Читаем Рожденная стать королевой полностью

Едва я успела одеться, как в комнату раздался стук, и после разрешения войти, слуга внес на подносе мой завтрак. Выпечка была восхитительной, а такой кофе, как подавали в королевском дворце, еще никогда не пробовала. Скорее всего, и о завтраке в своей комнате, и о кофе, позаботился сам Деймос. Никак иначе.

А затем покой мне стал только сниться. Сперва пришла портниха с кучей своих помощниц, которые снимали с меня мерки. После двух часов возмущенных возгласов относительно моей одежды она все же удалилась, пообещав к ужину передать первое платье. На смену ей появился дворецкий, попросивший называть его Томас. Как оказалось, Деймос велел ему лично показать мне королевский дворец, роскошь и богатство которого открывали мне двери в совершенной иной мир.

Мы вышли в коридор и, завернув за угол, спустились по величественной мраморной двухпролетной лестнице на второй этаж. Мои ноги утопали в мягких коврах. Сквозь высокие окна лился солнечный свет. Со всех сторон стены украшали портреты членов королевской семьи. Возле одного из них я застыла в оцепенении. На нем была изображена та самая женщина, которую я хорошо запомнила при первом своем неконтролируемом прыжке. Глория, так называл ее Деймос. Не только ее портрет заставил меня заволноваться, но и кольцо, которое отчетливо виднелось на ее руке. Я посмотрела на свое. Оно являлось либо точной копией, либо наследный принц надел мне кольцо той, с которой и начались путешествия во времени.

Длинными коридорами мы прошли в столовую, в которой без труда разместилось бы не менее сорока человек.

— Здесь Вы будете кушать вместе с королевской семьей, — указал Томас на огромный стол, который занимал много места.

Следуя по очередному коридору, дворецкий указал рукой на двери кабинета, в котором большую часть времени проводили король Эдвард и наследный принц Деймос. Входить туда категорически запрещалось.

Затем мы спустились на первый этаж и прошли в Тронный зал, который, казалось, утопал в золоте. Яркое солнце светило в окна, и помещение словно полыхало. Трон на фоне гигантских размеров зала выглядел несерьезно, заставив меня рассмеяться, а витиеватые узоры на мраморном полу вдоль стен напомнили о вчерашних змеях. Далее мы прошлись еще по нескольким залам, но больше всего меня впечатлил Зеркальный. Он поражал и восхищал своим богатством и роскошью. Каждая деталь интерьера была щедро декорирована золотом. Несметное количество огромных зеркал и хрустальных люстр в сочетании с высокими окнами наполняли помещение светом и в то же время некой загадочностью. После того, как мы несколько раз завернули за угол, то оказались у огромных стеклянных дверей. Двое стражей охраняли вход в королевский дворец со стороны внутреннего сада, укрытого до весны снегом. Я хотела выйти на улицу, но дворецкий встал на моем пути.

— Прошу прощения, леди Стефания, но Вам запрещено покидать стены королевского дворца без сопровождения охраны.

— Чье это распоряжение? — задала вопрос, хотя и сама знала на него ответ. Во мне закипала злость.

— Наследного принца Деймоса, — подтвердил он мои догадки.

Томас сделал вид, что не заметил моего состояния и направился дальше показывать мне королевский дворец, который чем-то напоминал лабиринт. Без сопровождающего здесь легко можно было заблудиться.

После нескольких часов блуждания по бесчисленным залам, мы все же оказались в уже знакомом мне коридоре. Когда дворецкий удалился, то я направилась к себе в комнату и была весьма удивлена, увидев там двух молодых девушек приблизительно моего возраста. Они не сразу заметили мое появление и о чем-то шептались, порой тихонько посмеиваясь. Одна из них все же, видимо, почувствовала мое присутствие, и повернулась ко мне, издав взволнованное восклицание, привлекая внимание и второй. Девушки поспешили мне навстречу и представились: Маргарет и Марла. Они услужливо стали наперебой спрашивать у меня, в чем я нуждаюсь, предлагая одно за другим. От их звонких голосов у меня еще больше разболелась голова, и я захотела побыть в одиночестве.

Я не хотела показаться невежливой и мне тщательно пришлось подбирать слова, чтобы выпроводить их из комнаты. Девушки оказались смышлеными и быстро поняли, что от них требовалось. После бесчисленного количества поклонов и пожеланий хорошего отдыха, от которых мне стало совсем не по себе, они все же удалились.

Проверив нет ли под одеялом очередных ползучих гадов, я растянулась на кровати, хотя так и не смогла окончательно расслабиться, так как чувствовала себя в этом дворце некомфортно. Уж слишком я не вписывалась в этот интерьер.

<p>Глава 7</p>

Я просто лежала, прикрыв глаза, когда послышался неуверенный стук в дверь. Оказалось, что мои служанки принесли кремовое платье, обещанное портнихой. К нему также прилагались туфли того же цвета на достаточно высоком каблуке, если учесть, что я привыкла ходить в сапогах или «лодочках».

— Просили передать, что завтра привезут еще несколько платьев, — проговорила Марла.

— Мы должны помочь Вам подготовиться к ужину, — обратилась ко мне Маргарет.

— До него же еще два часа.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы
Рубиновый лес
Рубиновый лес

Солярис – молодой дракон, которому Старшие поручили отомстить за гибель тысячи детенышей и принести смерть в королевский дом. Он был уверен, что разделается с новорожденной принцессой людей без колебаний, но ошибся. Схваченный стражей у ее колыбели, Сол был навеки проклят и привязан к принцессе Рубин нерушимыми узами. Теперь он способен летать лишь вместе с ней в качестве наездницы.Спустя семнадцать лет на границе туатов появляется таинственный красный туман, в котором люди исчезают целыми поселениями. Почти совершеннолетняя принцесса Рубин, как наследница трона, обязана уничтожить страшную напасть. Ради этого Солу и Руби предстоит вернуться к самому началу и распутать клубок интриг обоих народов, чтобы узнать, почему Красный туман уже не остановить.Великолепная история от Анастасии Гор, создательницы популярной трилогии «Ковен озера Шамплейн».Принцесса, любимая дочь сурового правителя, и своевольный дракон, прикованный к ней проклятием – тандем, который способен на все. Героям предстоит совершить отчаянное путешествие на другой конец света, попасть в город драконов и стать частью сложной головоломки, создатель которой пока что остается в тени.Сеттинг скандинавского Средневековья, где в каминах величественного замка полыхает огонь, а от стен отражается эхо проклятия вёльвы. Мир, в котором драконы жили бок о бок с людьми, в котором боги могут даровать свое благословение смертным, в котором появился беспощадный Красный туман.Издание дополнено внутренними иллюстрациями с героями от художницы ultraharmonica.

Анастасия Гор , Валерий Котов

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы