Читаем Рожденная заново полностью

— Не обижайтесь на меня, Месье Шатонак, но я считаю, что вы слишком эмоционально подходите к данному вопросу. По-моему, самым важным является не столько ваше присутствие на просмотре, а скорее то, как скоро я смогу увидеть и оценить эту коллекцию.

— Неужели я могу упустить возможность увидеть вас вновь? Нет, никогда!

Юлия была настолько удивлена этим патетическим восклицанием, что не знала, надо ли ей что-нибудь отвечать.

— Простите меня, пожалуйста, я не хотел пугать вас своей реакцией, но время так бежит, а я уже знаю из опыта: если не воспользуешься благоприятным случаем, будешь сожалеть потом вечно.

Юлия пришла в себя.

— Мы здесь, чтобы говорить о деле, — напомнила она довольно холодно, — и если нам удастся вывести на нужные рельсы…

— Нужные рельсы? — прервал он ее. — Что вы имеете в виду?

— Если мы придем к заключению, удовлетворяющему обе стороны.

Он усмехнулся.

— О, я понимаю! Удовлетворяющий! Дело должно быть удовлетворяющим обе стороны.

— У меня складывается впечатление, что вы смеетесь надо мной, граф.

— Я люблю немного пошутить. Но вы сейчас сделали такое лицо, как моя мама, когда она сердится на меня.

— Для меня бизнес — это серьезное дело.

— Для меня тоже, но не только. Ведь от этого можно получать удовольствие, не правда ли? Кто бы стал стремиться к успеху, если бы это не приносило хоть немного удовольствия?

Юлия вздохнула.

— Может быть, вы и правы, месье Шатонак. Я никогда не смотрела на бизнес с этой стороны.

— Но вам следует это делать, Юлия, иначе у вас будет слишком мало радости от жизни.

Ей очень хотелось возразить против всех его доверительных речей, но она понимала, что только рассмешит его этим.

— Итак, когда вы покажете мне вашу коллекцию?

— Вас устроит через два-три дня?

— Мне нужна точная дата и время.

— Тогда я должен заглянуть в свой календарь. Я смогу сказать вам сегодня вечером. Вы ведь сегодня поужинаете со мной, Юлия?

У нее уже вертелось на кончике языка — с какой стати? Но она не произнесла этого вслух. В действительности, граф был симпатичен ей и даже очень. У нее не было особых причин, чтобы отказывать ему.

— Почему бы нет? — ответила она. — Но я бы хотела до этого закончить наши деловые вопросы.

— Назовите мне ваши условия!

— Исходя из того, что модели вашей коллекции мне понравятся, я могла бы продавать их в Южной Германии, Швейцарии и Австрии…

— В Австрии не надо. Для Австрии у меня уже есть один очень-очень милый человек.

Юлии не оставалось ничего другого, как согласиться с этим, хотя ее предполагаемая прибыль становилась из-за этого меньше.

— Этот вопрос мы выяснили, — сказала она. — Теперь о предварительных финансовых платежах.

— Предварительные финансовые платежи? — повторил он, явно не понимая.

Юлия с удовлетворением констатировала, что теперь она его несколько вывела из равновесия.

— Да, я полагаю, мы должны обсудить это. Если представлять коллекцию «Насель» в достойном виде, это потребует некоторых расходов.

— Но ведь эти расходы вы берете на себя!

Юлия сохраняла спокойствие.

— Вовсе нет! — возразила она. Идея предварительных финансовых платежей пришла ей в голову внезапно, причем не из-за какого-то недоверия или деловой необходимости, а только ради того, чтобы немного охладить заносчивую самоуверенность месье Шатонака.

Он вскочил.

— И сейчас вы смеете утверждать, что «Про Фобис» брала на себя ваши затраты!

— Нет, естественно, нет. Но между мной и «Про Фобис» были совсем другие отношения. Я много лет проработала в этой фирме прежде, чем стала самостоятельным агентом-представителем. Риск, который я тем самым брала на себя, был абсолютно просчитан.

— А с фирмой «Насель» не могло бы быть также?

— Для меня, во всяком случае, нет. Я вообще узнала о существовании вашей фирмы только от госпожи Шонцайт. И, кстати, о вас, месье, как о шефе фирмы «Насель», тоже надеюсь, что вы им и являетесь, — вас я вижу сегодня в первый раз.

Он снова сел.

— Вы действительно очень жесткая деловая женщина.

— Для меня продажа модной одежды тоже в определенной степени игра, но я никогда не зашла бы настолько далеко, чтобы подвергать опасности собственное существование. Вы, вероятно, не понимаете этого. Я должна бороться, чтобы выжить, в то время как вы купаетесь в деньгах.

— Это вам госпожа Шонцайт наговорила?

— Она рассказала о ваших владениях, замках, банках — разве это не так?

— Так.

— Ну, вот видите.

— Но, Юлия, поймите и меня тоже. Мое самолюбие толкает меня к тому, чтобы освободиться от привилегий моей семьи и создавать все самому.

— Хорошо тому, кто имеет привилегии!

— Не издевайтесь надо мной, Юлия!

— Я просто шучу, вы ведь сами любите делать это.

— Туше, — сказал он с легким элегантным поклоном.

Юлия была довольна своим успехом и полностью готова оставить ту тему.

Но в это время граф достал из пиджака свой бумажник:

— Если вы настаиваете на этом…

— Все решат не деньги, — остановила она его, — а модели вашей коллекции.

— Коллекция вам понравится, в этом я абсолютно уверен.

— Значит, подождем, пока я ее увижу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Баттерфляй

Похожие книги

Испанский любовный обман
Испанский любовный обман

Идеально для любителей сериала «Постучись в мою дверь» и романа Али Хейзелвуд «Гипотеза любви».Абсолютный хит TikTok – более 500 000 000 просмотров.Роман переведен на 40 языков.Елена Армас – испанская писательница и безнадежный романтик. Ее дебютная книга «Испанский любовный обман» мгновенно стала международным бестселлером и полюбилась читателям со всего мира, а продюсерская компания BCDF Pictures купила права на экранизацию.Поездка в Испанию, самый раздражающий человек в мире и три дня, чтобы убедить всех, что вы влюблены друг в друга. Другими словами, план, который никогда не сработает…Каталина Мартин вовсю готовится к свадьбе сестры. Ей срочно нужен спутник, ведь на мероприятие приглашен ее бывший парень, которому хочется утереть нос. Тем более он приедет с невестой.У Каталины есть всего четыре недели, чтобы найти того, кто согласится притвориться ее парнем.Красивый и заносчивый Аарон Блэкфорд, коллега Каталины, предлагает ей помощь. Приближается день свадьбы, и Каталина понимает: Аарон – единственный выход.Впереди перелет через Атлантику, и все ради того, чтобы оказаться в солнечной Испании. Очень скоро Каталина поймет, что Аарон Блэкфорд может быть не таким уж и заносчивым«В этой истории есть все, что должно быть в любовном романе». – ХЕЛЕН ХОАНГ«Если вы ищете роман, которым будете одержимы еще долго после его прочтения, эта книга для вас». – COSMOPOLITAN«Только представьте: от ненависти до любви в фейковых отношениях двух противоположностей на фоне жаркой Испании – что может быть романтичнее? Темпераментная и страстная Каталина и закрытый «мистер-робот» Аарон, пытаясь разобраться с мелким обманом, переросшим в катастрофу, затягивают читателя в эпицентр своей беспощадной битвы не только за карьеру, но и за любовь». – ОЛЬГА НОВАК

Елена Армас

Любовные романы