Читаем Рожденные в битве полностью

– Они рядом, – тут же ответила Рэйна. – Вы вообще знаете, чей он? – Она указала на Пелларина, чьи глаза округлились от страха и удивления.

– Откуда нам знать, чей это мальчишка? – спросил мужчина.

– Вот и я так думаю, – сказала Рэйна. – Иначе вас здесь бы уже не было.

Андерс пытался предостеречь ее хотя бы взглядом. Рэйна умела, заболтав противника, выбраться из любой ситуации – иногда это срабатывало, но иногда можно было оказаться на подмостках перед половиной жителей Холбарда с посохом Хадды в руках и превращаясь в волка.

Но ее уже было не остановить.

– Это сын мэра, – сказала она. – И не думаю, что мэру понравится, если вы помешаете нам доставить его к медику.

– Его? – недоверчиво переспросил мужчина.

– Ну, он не всегда был таким чумазым, – раздраженно заметила Рэйна.

Андерс оглянулся на женщину.

– Если вы пойдете той дорогой, – обратился он к ней, показывая в нужную сторону, – то выйдете к рынку, там еще много чего осталось.

«Ну же, – про себя уговаривал он ее, – я даю тебе шанс взять то, что ты хочешь. Просто оставь нас в покое».

Женщина, немного помолчав, кивнула своему спутнику.

– Пошли отсюда, – приказала она.

Мужчина прошел мимо Андерса, Рэйны, Сэма и лежащего на носилках Пелларина. Он шел лениво и не спеша, словно показывая, что в любую минуту может остановиться и сделать все, что ему вздумается. Затем долго и пристально смотрел на Пелларина, прикрывшего глаза.

Из горла Андерса едва не рвался наружу волчий рев. Но он сдерживал себя.

Когда парочка ушла, ребята поспешили по неровной дороге, направляясь к воротам.

– А теперь подумайте, – пыхтя и отдуваясь, заметила Рэйна. – Где сейчас мэр?

– Где-то в лагерях за городом, видимо, – ответил Сэм.

– Лагерях? – удивился Андерс.

– Да, за городом, – подтвердил Сэм. – Где сверху на вас ничего не свалится и нет домов. Большинство людей сейчас там. Они вышли через западные и северо-западные ворота и нашли себе убежище на берегах реки Судран.

– Они пойдут в Верхний Вадобран? – спросила Рэйна, несомненно, уже представляя себе всю округу с высоты драконьего полета и имея в виду деревушку к северу от города.

– Слишком далеко, – ответил Сэм. – До нее почти день пути, да и места там маловато. Все мы там не поместимся.

– Но ведь в городе еще остались люди, – возразил Андерс. – Мэр не может просто взять и уйти, хоть в лагерь, хоть в деревню.

– Их не так много, – пожав плечами, ответил Сэм. – И ему нет дела до таких, как мы. Никто и не вспомнит, когда нас вдруг не станет.

– Мы, – возразил Андерс. – Мы будем помнить.

Но он знал, что Сэм прав. Человек, бросивший камень в Волчьего стража, тоже был прав. Элементалам было плевать на людей, попавших в беду, точно так же как жителям Холбарда не было никакого дела до уличных оборванцев.

Но Андерс сделает это. Он поможет Сэму и Пелларину и найдет Джерро.

Он поможет всем.

Сам пока не зная, как.

<p>Глава третья</p>

В конце концов им удалось подвесить носилки к упряжи Миккеля, хотя без препирательств не обошлось. Когда они с Рэйной, Андерсом, Лизабет, Сэмом и Пелларином сели в Облачном приюте, их ждал сюрприз.

Эллука и Тео вернулись из Дракхэлма в полном порядке, но не одни. Вместе с ними на посадочной площадке оказалось трое финсколарцев. Тихая и задумчивая Брин – их эксперт по языкам, о которой Андерс как раз вспоминал прошлой ночью, – стояла рядом с Эллукой. Немного позади глядела в небо рассеянная Исабина, эксперт по механике. Как обычно, широко улыбаясь и приветливо маша рукой, с золотистыми кудрями, залитыми светом заходящего солнца, их встречал Ферди, изучающий в Финсколе медицину. Точнее, изучавший, раз он здесь. Если они покинули Дракхэлм, можно ли их до сих пор считать финсколарцами?

– Что случилось? – спросил Андерс, соскальзывая со спины Рэйны. Он потянулся, чтобы помочь Сэму снять с сестры упряжь. – Я не к тому, что не рад вас видеть, привет, но все-таки что случилось?

Он бросил на Эллуку вопросительный взгляд, но та лишь улыбнулась: новости и правда были хорошие.

Когда Миккель и Тео пару дней назад бежали из Дракхэлма, именно финсколарцы помешали Совету драконов пуститься на их поиски. Присутствие здесь Брин, Исабины и Ферди было ответом на этот вопрос.

– Что? – сказал Ферди. – Вы думали, что все эти разговоры о верности, которые разводил Лейф, так и останутся ничем? Вы финсколарцы. Вы нуждаетесь в нас. И вот мы здесь. – Он остановился, вытягивая шею в направлении Лизабет и Тео, которые осторожно снимали носилки Пелларина с упряжи Миккеля. – И еще я думаю, – добавил он, – что вон там я нужнее.

– У него повреждена нога, – сказала Лизабет. – Скорее всего, он ее сломал.

Сэм вместе с драконами столпились вокруг, помогая отвязать носилки и отнести их в сторону входного зала. Андерс бежал впереди, туда, где из арки показались волки. Судя по выражению их лиц, они не ожидали, что увидят снаружи еще больше драконов.

– Все нормально, – сказал Андерс, когда его могли расслышать. – Они наши друзья и могут помочь нам. Виктория, вон тот высокий парень – это Ферди. Он учится медицине в Финсколе. Вас с ним ждет пациент.

Перейти на страницу:

Похожие книги

13 1/2 жизней капитана по имени Синий Медведь
13 1/2 жизней капитана по имени Синий Медведь

Барон Мюнхаузен улетел на Луну, теперь главный выдумщик — капитан Синий Медведь. Взрослые и дети будут восхищаться его историями, удивляться и, конечно же, верить…Не стоит завидовать кошкам с их девятью жизнями. У капитана по имени Синий Медведь их двадцать семь, и каждую он проживает невероятно изобретательно. Однажды его, плывущего по Замонийскому морю в ореховой скорлупке, спасли карликовые пираты и заботились о нем, пока он не вырос слишком большим. Две волны-болтушки научили Синего Медведя говорить, а динозавр Мак спас его от острова-хищника. Разным премудростям капитан научился в ночной академии…Даже не слишком усидчивый читатель без труда одолеет нескончаемую череду удивительных приключений Синего Медведя. Словом, 13 1/2 жизней — это тринадцать с половиной удивительных путешествий по сказочной стране, где возможно все, кроме скуки.Перевод с немецкого Людмилы Есаковой.Иллюстрации автора.

Вальтер Моэрс

Фантастика / Детская фантастика / Книги Для Детей / Фэнтези
Метка Афины
Метка Афины

«Метка Афины» — третья книга из серии «Герои Олимпа». Это продолжение приключения семи полубогов второго Великого Пророчества и их задания остановить гигантов — сыновей Геи — от уничтожения Олимпийских богов.В «Сыне Нептуна» Перси, Хейзел и Фрэнк встретились в римском лагере-полукровок «Юпитер» и отправились на землю, находящуюся вне власти богов, чтобы выполнить опасное задание. Третья книга серии «Герои Олимпа» объединит их с Джейсоном, Пайпер и Лео. Но их только шестеро — кто же станет седьмым из Пророчества Семи?Греческие и римские полукровки должны объединить свои силы, если хотят победить гигантов, освобожденных Геей. Вместе они поплывут на древнюю землю — Грецию — чтобы отыскать Врата Смерти. Но, что же такое Врата Смерти? Большая часть пророчества остается загадкой…Вместе со старыми и новыми друзьями, объединив свои силы, на чудесном корабле, грозе врагов… «Метка Афины» обещает стать еще одним незабываемым приключением мастера рассказов Рика Риордана.Джейсон Грейс и Перси Джексон являются лидерами пророчества; Пайпер Макклин и Хейзел Левеск, Лео Вальдес и Фрэнк Чжан — их союзниками. Есть намек на то, что Аннабет является седьмым полубогом в пророчестве и играет одну из важнейших ролей в книге. Она решает, воевать ли Риму с Грецией или находиться в мире.Переведено на сайте http://notabenoid.com специально для группы http://vk.com/pj_club и сайта http://fanparty.ru/fanclubs/persi-dzhekson-i-pohititel-molniyРедактор: Александра Кардаш + фан-партия.

Неизв. , Рик Риордан

Фантастика / Фантастика для детей / Фэнтези / Детская фантастика / Книги Для Детей