Вот и сегодня вечером они снова сидели за работой. Вместе с ними в кабинете находился мужчина лет тридцати, небрежно одетый, с несколько удрученным выражением лица, однако ухоженный и привлекательный. Он сидел в кресле для посетителей — одна рука прижата к груди, вторая ерошит волосы, — и уныло о чем-то думал. Господа Снитчи и Креггс располагались друг напротив друга за конторкой; перед ними стоял один из железных ящиков. Он был широко распахнут; часть его содержимого рассыпалась по поверхности стола, а вторая как раз проходила через руки мистера Снитчи: он подносил к свече документ за документом, читал, качал головой и передавал мистеру Креггсу, который тоже его просматривал, качал головой и откладывал в сторону. Иногда они замирали и трясли головами уже одновременно, глядя на подавленного клиента. На ящике стояло имя: Майкл Уорден, эсквайр. Вся картина позволяла нам сделать заключение — дела у Майкла Уордена, эсквайра, шли скверно.
Мистер Снитчи перевернул последнюю бумагу.
— Все! Больше ничего! Никаких резервов.
Клиент поднял голову.
— Что? Все утеряно, потрачено, заложено, отдано под заем и продано?
— Все, — подтвердил мистер Снитчи.
— И вы говорите, ничего нельзя сделать?
— Совершенно ничего.
Клиент сосредоточенно погрыз ноготь.
— И здесь, в Англии, нельзя гарантировать безопасность даже мне лично? Вы же это имеете в виду?
— Если точнее, ни в одной части Соединенного Королевства Великобритании и Ирландии, — ответствовал мистер Снитчи.
— Итак, просто блудный сын. Только без отца, к которому можно вернуться, и без возможности заполнить свое чрево желудями и мякиной, свиным кормом — ибо свиного стада тоже нет. — Клиент закинул одну ногу на другую и внимательно осмотрел кабинет.
Мистер Снитчи кашлянул, словно бы отказываясь принимать участие в таком иносказательном описании юридической ситуации. Мистер Креггс кашлянул в знак согласия с позицией партнера.
— Потерявший все до нитки к тридцати годам! — заключил клиент. — Отлично!
— Ну, не до нитки, мистер Уорден, — возразил Снитчи. — Не так скверно. Вы, конечно, предприняли все, что в ваших силах, чтобы этого добиться, но все же не до нитки. Маленькая опека, внешнее управление…
— Дьявол их побери!
— Мистер Креггс, — позвал Снитчи, — вы не обяжете меня щепоткой табаку? Благодарю вас, сэр.
Невозмутимый юрист с видимым наслаждением совершил носом глубокий вдох, все свое внимание уделяя этому замечательному процессу. Тем временем клиент широко улыбнулся и поднял голову.
— Внешнее управление, говорите? А надолго?
— Надолго ли? — Снитчи стряхнул с пальцев табачную пыль и что-то медленно подсчитал в уме. — Всей вашей собственности, сэр? В хорошие руки? Скажем, компании «Снитчи и Креггс», да? Шесть или семь лет.
— Шесть или семь лет жить впроголодь! — Клиент нервно засмеялся и резко сменил положение в кресле.
— Впроголодь? Совсем не обязательно. Вы можете проявить себя и обрести другую собственность. Впрочем, мы — я говорю от своего лица и от лица Креггса, — не думаем, что вы на это способны. Потому и не даем такого совета.
— А какой совет вы даете?
— Внешнее управление, я же сказал. Всего несколько лет под опекой в моем лице и лице Креггса поправят дела. Однако чтобы мы могли выставить условия, соблюдать условия, и чтобы их соблюдали вы, — вам надо уехать; уехать за границу. Что до жизни впроголодь, мы могли бы гарантировать вам несколько сотен годовых, даже в самом начале. Да, пожалуй, могли бы.
— Сотен, — фыркнул клиент. — Когда я привык тратить тысячи.
— Это, — мистер Снитчи скривился, медленно складывая бумаги обратно в ящик, — не вызывает ни малейших сомнений. Ни малейших.
Надо полагать, стряпчий хорошо знал людей такого сорта: во всяком случае, его сухая, жесткая, высокомерная манера поведения благотворно повлияла на настроение клиента, и тот стал держаться более свободно и раскованно. А возможно, клиент также сделал какие-то выводы в отношении компаньонов. Вся повадка мистера Уордена изменилась, и он теперь производил куда менее затравленное впечатление: голова поднята, спина прямая; он поглядывал на своего невозмутимого советчика с улыбкой, которая постепенно вылилась в смешок.
— Итак, мой непоколебимый друг…
Мистер Снитчи указал на своего партнера.
— Я выступаю от своего лица и от лица Креггса.
— О, пусть мистер Креггс примет мои горячие извинения! Итак, два моих непоколебимых друга, — и клиент подался вперед, слегка понизив голос: — Вы не знаете еще половину моей плачевной истории.
Мистер Снитчи замер и воззрился на него. То же проделал и мистер Креггс.
— Я глубоко погряз не только в долгах, но и…
— Только не в любви! — вскричал мистер Снитчи.
Клиент откинулся на спинку стула, руки в карманы, и оглядел партнеров.
— Именно. Я влюблен. Страстно.
— Она наследница целого состояния, сэр? — уточнил Снитчи.
— Ни в коем случае.
— Богатая леди?
— Вовсе нет, — если не считать богатством красоту и добродетель.
— Она хотя бы не замужем? — выразительно поинтересовался поверенный.
— Безусловно.
Снитчи внезапно уперся локтями о колени и сильно подался вперед.
— А не одна ли это из дочерей доктора Джеддлера?