Читаем Рождественские повести полностью

Она прижала одну руку ко лбу, другую к груди; странный трепет охватил ее, глаза быстро и беспорядочно перебегали с предмета на предмет, словно она что-то потеряла.

- Ты больна, дорогая? Что с тобой?

- Что это опять уходит от меня? - чуть слышно пробормотала миссис Тетерби. - Что это от меня уходит? Потом сказала отрывисто:

- Больна? Нет, я совершенно здорова, - и невидящим взглядом уставилась себе под ноги.

Мистер Тетерби вначале тоже невольно поддался испугу, и его отнюдь не успокаивало последующее странное поведение жены; но наконец он осмелился заговорить с бледным посетителем в черном плаще; а тот все еще стоял не шевелясь, опустив глаза.

- Чем мы можем вам служить, сэр? - спросил мистер Тетерби.

- Простите, я, кажется, напугал вас, - сказал посетитель, - но вы были заняты разговором и не заметили, как я вошел.

- Моя маленькая женушка говорит - может быть, вы даже слышали ее слова, - что вы сегодня уже не первый раз ее пугаете, - ответил мистер Тетерби.

- Очень сожалею. Я припоминаю, что видел ее на улице, но только мимоходом. Я не хотел ее пугать.

Говоря это, он поднял глаза, и в ту же самую минуту миссис Тетерби тоже подняла глаза. Странно было видеть, какой ужас он ей внушал и с каким ужасом сам в этом убеждался, - и, однако, он не сводил с нее глаз.

- Меня зовут Редлоу, - сказал он. - Я ваш сосед, живу в старом колледже. Если не ошибаюсь, у вас квартирует один молодой джентльмен, наш студент?

- Мистер Денхем? - спросил Тетерби.

- Да.

То был вполне естественный жест и притом мимолетный, его можно было и не заметить, - но прежде чем снова заговорить, маленький человечек провел рукою по лбу и быстрым взглядом обвел комнату, словно ощущая вокруг какую-то перемену. В тот же миг Ученый обратил на него такой же полный ужаса взгляд, какой прежде устремлен был на его жену, отступил на шаг и еще больше побледнел.

- Комната этого джентльмена наверху, сэр, - сказал Тетерби. - Есть и более удобный отдельный ход; но раз уж вы здесь, поднимитесь вот по этой лесенке, - он показал на узкую внутреннюю лестницу, - тогда вам не придется опять выходить на холод. Вот сюда - наверх и прямо к нему в комнату, если хотите его повидать.

- Да, я хочу его повидать, - подтвердил Ученый. - Не можете ли вы дать мне огня?

Неотступный взгляд его усталых, страдальческих глаз и непонятное недоверие, омрачавшее этот взгляд, словно бы смутили мистера Тетерби. Он ответил не сразу; в свою очередь пристально глядя на посетителя, он стоял минуту-другую, словно зачарованный или чем-то ошеломленный.

Наконец он сказал:

- Идите за мною, сэр, я вам посвечу.

- Нет, - отвечал Ученый, - я не хочу, чтобы меня провожали или предупреждали его о моем приходе. Он меня не ждет. Я предпочел бы пойти один. Дайте мне, пожалуйста, свечку, если можете без нее обойтись, и я сам найду дорогу.

Он так спешил уйти, что, беря из рук Адольфа Тетерби свечу, случайно коснулся его груди. Отдернув руку с такой поспешностью, как будто нечаянно ранил человека (ибо он не знал, в какой части его тела таится новоявленный дар, как он передается и каким именно образом его перенимают разные люди), Ученый повернулся и начал подниматься по лестнице.

Но, поднявшись на несколько ступенек, он остановился и поглядел назад. Внизу жена стояла на прежнем месте, снова вертя на пальце обручальное кольцо. Муж, повесив голову, угрюмо размышлял о чем-то. Дети, все еще льнувшие к матери, робко смотрели вслед посетителю и, увидев, что он обернулся и тоже смотрит на них, теснее прижались друг к дружке.

- А ну, хватит! - прикрикнул на них отец. - Ступайте спать, живо!

- Тут и без вас повернуться негде, - прибавила мать. - Ступайте в постель!

Весь выводок, испуганный и грустный, разбрелся по своим кроватям: позади всех тащился маленький Джонни со своей ношей. Мать с презреньем оглядела убогую комнату, раздраженно оттолкнула тарелки, словно хотела убрать со стола, но тут же отказалась от этого намерения, села и предалась гнетущему, бесплодному раздумью. Отец уселся в углу у камина, нетерпеливо сгреб кочергой в одну кучку последние чуть тлеющие угольки и согнулся над ними, словно желая один завладеть всем теплом. Они не обменялись ни словом.

Ученый еще больше побледнел и, крадучись, точно вор, снова стал подниматься по лестнице; оглядываясь назад, он видел перемену, происшедшую внизу, и равно боялся как продолжать путь, так и возвратиться.

- Что я наделал! - сказал он в смятении. - И что я собираюсь делать!

- Стать благодетелем рода человеческого, - послышалось в ответ.

Он обернулся, но рядом никого не было; нижняя комната уже не была ему видна, и он пошел своей дорогой, глядя прямо перед собою.

- Только со вчерашнего вечера я сидел взаперти, - хмуро пробормотал он, - а все уже кажется мне каким-то чужим. Я и сам себе как чужой. Я точно во сне. Зачем я здесь, что мне за дело до этого дома, да и до любого дома, какой я могу припомнить? Разум мой слепнет.

Он увидел перед собою дверь и постучался. Голос из-за двери пригласил его войти, так он и сделал.

Перейти на страницу:

Похожие книги