Читаем Рождественские стихи русских поэтов полностью

Звездами блещут небеса,Луна плывет меж облаками,И как алмазный дождь росаЛегла над сонными полями.Холмов песчаные вершиныВо мгле белеются ночной;Клубясь, плывет на дне долиныТуман сребристою волной,И над долиной ВифлеемСпит тихим сном и глух и нем.Кругом покрыты скаты горЕго тенистыми садами;За ними стелется коверЛугов с пугливыми стадами.Все тихо… Чуден вид природы!Легко вдыхает воздух грудь;Светил полночных хороводыСвершают стройно вечный путь,И пастухи в тиши ночнойВедут беседу меж собой…Вдруг слышат: из-за облаковНесутся звуки песнопенья,То Богу Вышнему хваленьеПоет незримый сонм духов.Звучат в той песни вдохновеннойСлова, неведомые им:«Господь дарует мир вселеннойБлаговолением своим;Ему и слава, и хвала!»И вот развеялася мгла:Небесным светом озаренныйКрылатый вождь святых духовПеред толпою изумленнойСтал вифлеемских пастухов.«Не бойтесь, – кротко он вещал, —Настало время жизни новой;Греха расторгнутся оковы, —Уж час спасения настал:Спаситель мира днесь рожден,Лежит в вертепе в яслях Он».Исчезло райское виденье,Как мимолетный чудный сон, —Лишь оглашает небосклонС высот небесных песнопенье.И вновь настала тишина…И пастухи порой ночною(Им гор не страшна крутизна)Спешат знакомою тропоюК пещерам, где приют дневнойСтада находят в летний зной.Пришли… Вертеп могилой темнойВсегда казался издали. —Теперь из двери его скромнойЛучи таинственно текли.Незримый светоч его сводыЛучом чудесным освещал,И Царь Небес и всей природыВ убогих яслях там лежал.Но где под кровлею земнойДышал бы райский мир такой!На лик Божественно-прекрасныйМладенца Бога в пеленахСмотрела Мать с улыбкой ясной,Как солнце в радостных лучах.И непонятное волненьеОбъяло пастырей сердца:И страх, и радость, умиленье,И мир, и счастье без конца…Они, склонившись до земли,Христу дань сердца принеслиИ снова прежнею тропою,Спеша к стадам своим, идутИ о виденьи меж собоюБеседу тихую ведут…А ночь торжественно блисталаИ в даль небесную звала,Где нет страдания и зла;И так светло и мирно сталоВ их торжествующих сердцах,Как в этих чудных небесах.

1895

Александр Федоров

(1868–1949)

Ночь в сочельник

Перейти на страницу:

Все книги серии Рождественский подарок

Похожие книги

Полтава
Полтава

Это был бой, от которого зависело будущее нашего государства. Две славные армии сошлись в смертельной схватке, и гордо взвился над залитым кровью полем российский штандарт, знаменуя победу русского оружия. Это была ПОЛТАВА.Роман Станислава Венгловского посвящён событиям русско-шведской войны, увенчанной победой русского оружия мод Полтавой, где была разбита мощная армия прославленного шведского полководца — короля Карла XII. Яркая и выпуклая обрисовка характеров главных (Петра I, Мазепы, Карла XII) и второстепенных героев, малоизвестные исторические сведения и тщательно разработанная повествовательная интрига делают ромам не только содержательным, но и крайне увлекательным чтением.

Александр Сергеевич Пушкин , Г. А. В. Траугот , Георгий Петрович Шторм , Станислав Антонович Венгловский

Проза для детей / Поэзия / Классическая русская поэзия / Проза / Историческая проза / Стихи и поэзия
The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия