Читаем Рождественские стихи русских поэтов полностью

В эту ночь земля была в волненьи:Блеск большой диковинной звездыОслепил вдруг горы и селенья,Города, пустыни и сады.Овцы, спавшие на горном склоне,Пробудившись, увидали там:Кто-то светлый, в огненном хитонеПодошел к дрожащим пастухам.А в пустыне наблюдали львицы,Как дарами дивными полныДвигались бесшумно колесницы,Важно шли верблюды и слоны.И в числе большого каравана,Устремивши взоры в небосклон,Три царя в затейливых тюрбанахЕхали к кому-то на поклон.А в пещере, где всю ночь не гаслиФакелы, мигая и чадя,Белые ягнята увидали в ясляхСпящее прекрасное Дитя.В эту ночь вся тварь была в волненьи:Пели птицы в полуночной мгле,Возвещая всем благословенье,Наступленье мира на земле.

Марина Цветаева

(1892–1941)

Рождественская дама

Из цикла «Деточки»

Серый ослик твой ступает прямо,Не страшны ему ни бездна, ни река.Милая Рождественская дама,Увези меня с собою в облака!Я для ослика достану хлеба(Не увидят, не услышат, – я легка!),Я игрушек не возьму на небо…Увези меня с собою в облака!Из кладовки, чуть задремлет мама,Я для ослика достану молока.Милая Рождественская дама,Увези меня с собою в облака!

1910

Лидия Чарская

(1875–1937)

За лучистой звездой

В ту ночь далекую, когда в степи безбрежнойВ душистой южной мгле, в тиши паслись стада, —Раздался в небесах звук гимна, тихий, нежный,И в облаках зажглась лучистая звезда.Хор светлых ангелов, спускаясь по эфиру,Тем гимном возвестил, что родился Христос,Что Он всему, всему страдающему мируС собой великое прощение принес…Звезда плыла в ту полночь роковую,И пастухи за ней в смятенье духа шли;И привела она к пещере, в глушь лесную,Где люди Господа рожденного нашли.С той ночи в небесах горючая, златая,Звезда является на небе каждый годИ, сердце трепетом священным зажигая,К Христу Спасителю рожденному зовет.

Федор Черниговец

(1838–1915)

* * *

Перейти на страницу:

Все книги серии Рождественский подарок

Похожие книги

Полтава
Полтава

Это был бой, от которого зависело будущее нашего государства. Две славные армии сошлись в смертельной схватке, и гордо взвился над залитым кровью полем российский штандарт, знаменуя победу русского оружия. Это была ПОЛТАВА.Роман Станислава Венгловского посвящён событиям русско-шведской войны, увенчанной победой русского оружия мод Полтавой, где была разбита мощная армия прославленного шведского полководца — короля Карла XII. Яркая и выпуклая обрисовка характеров главных (Петра I, Мазепы, Карла XII) и второстепенных героев, малоизвестные исторические сведения и тщательно разработанная повествовательная интрига делают ромам не только содержательным, но и крайне увлекательным чтением.

Александр Сергеевич Пушкин , Г. А. В. Траугот , Георгий Петрович Шторм , Станислав Антонович Венгловский

Проза для детей / Поэзия / Классическая русская поэзия / Проза / Историческая проза / Стихи и поэзия
The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия