Читаем Рождественский подарок полностью

Рождественский подарок

Андреа Кейн

Любовные романы18+

Кейн Андреа

Рождественский подарок

Андреа КЕЙН

РОЖДЕСТВЕНСКИЙ ПОДАРОК

Моему величайшему сокровищу: моей семье, которая каждый день, бесчисленное количество раз учит меня тому, что такое любовь.

Глава 1

Дорсетшир, Англия

Октябрь 1860 года

Она вернулась.

Громкий стук в дверь, а затем быстрый топот удаляющихся шагов не могли означать ничего другого Яростно выругавшись, Эрик Бромлей, седьмой граф Фаррингтон, вскочил, вышел из гостиной и в раздражении пересек холл широкими шагами Ему незачем было гадать, кто к нему приехал. У него не было никаких сомнений в том, кто это. Гости исключались Никто не смел приехать с визитом в поместье Фаррингтон с тех пор, как пять лет назад он закрыл двери своего дома для всего остального мира.

Кроме тех, кто приезжал, чтобы доставить во всех отношениях нежелательную посылку.

Эрик пинком ноги отбросил с дороги стул, не замечая, как разлетелся "шератон" с решетчатой спинкой, ударившись о стену. Глаза его горели яростью, когда он навалился на входную дверь, - грозный воин, решивший встретиться лицом к лицу с непримиримый врагом.

Широко распахнув дверь, он прикрылся рукой от тучи пыли, поднятой быстро удаляющейся каретой - второй за этот месяц и двадцать второй за четыре года.

Пыль улеглась, и Эрик машинально опустил горящий взор. Он встретился взглядом с озорницей трех с половиной футов росту, которая стояла на крыльце и смотрела на него бесстыжими сапфировыми глазами без малейшего намека на смущение или стыд.

- Здравствуй, дядя мы с Пушком, - она крепче прижала к себе несколько потрепанного мохнатого игрушечного котенка, - вернулись. Миссис Лоули велела передать тебе, что меня уже нельзя перевоспитать, ибо я.., я, - она сморщила носик, - закостенела в грехе.

С этими словами она ногой отодвинула в сторону свою дорожную сумку, сбросила капор и пальто и швырнула их на пол. Через секунду девочка пулей промчалась мимо Эрика.

- Закоснела, - проворчал Эрик, укоризненно глядя на разбросанную одежду. - Закоснела в грехе. Черт знает что.

И сразу же вслед за его проклятием дом содрогнулся от удара.

Эрик резко повернулся и бросился на этот звук. Он вбежал в зеленую гостиную, где его племянница стояла возле погасшего камина, а у ее ног лежали осколки античной вазы.

- Пушок хотел посидеть на этом столике. - Она показала на опустевшую поверхность. - Там стояла твоя ваза. Поэтому я ее убрала. Пушок не хочет ни с кем сидеть рядом.

- Ноэль. - Опущенные руки Эрика сжались в кулаки. - Что ты натворила у Лоули? Почему они привезли тебя назад? В ответ девочка равнодушно пожала плечами.

- Их собака пыталась укусить Пушка. Поэтому я ее укусила.

- Ты укусила их...

- Всего лишь за хвост. Кроме того, она толстая и безобразная. И ее хвост тоже.

- Лоули - последняя приличная семья, больше в приходе никого не осталось, - взревел Эрик, игнорируя ноющую боль под ложечкой при взгляде на поднятое к нему личико Ноэль - точную копию лица ее матери. - Что, черт возьми, мне теперь с тобой делать?

- Не произноси слова "черт", а то он и вправду тебя заберет.

На виске у Эрика забилась жилка.

- Если, конечно, ты сам не черт, как говорит миссис Лоули Она говорит, что ты сам Дьявол. Это правда?

Внутри у Эрика что-то оборвалось. Он внезапно пересмотрел клятву никогда не появляться на людях, которую дал В тот день, когда заточил себя в Фаррингтоне.

- Подойди сюда, Ноэль, - приказал он.

- Зачем? - В ее проницательном взгляде не было страха, только любопытство.

- Потому что я тебе приказываю. Прихвати пальто. Явно заинтригованная, она подняла брови.

- Мы не можем никуда поехать. Ты никогда не уезжаешь из Фаррингтона.

- Сегодня уеду. Вместе с тобой. Мы едем в деревню. Пора раз и навсегда решить, где тебе жить. Иди за мной. - Он зашагал к двери и остановился на пороге. - Советую тебе слушаться меня. Если мне придется повторять свои слова, то я стану далеко не таким любезным, как сейчас.

Ноэль скрестила руки на груди.

- Даже если ты меня выпорешь, я никуда не поеду без Пушка.

- Прекрасно, - прогремел Эрик. - Забирай свою облезлую игрушку. Я сейчас выведу фаэтон.

На секунду Ноэль вздернула подбородок, и Эрик подумал, что она хочет бросить ему вызов. Затем на ее глаза опустилась завеса ресниц, девочка пожала плечами, подобрала игрушечного кота и молча пошла следом за Эриком в холл.

Он боролся с яростью, поднимавшейся в нем темной, душной волной.

Эти мучения должны кончиться. И даже если эта поездка снова заставит разгореться адский огонь, он положит им конец.

Глава 2

- Вы понимаете, о чем просите?

Руперт Каррен стиснул край деревянной скамьи, на которой сидел, и поднял глаза к куполу церкви - то ли для того, чтобы призвать Бога на помощь, то ли чтобы предостеречь его, Эрик не понял.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Лучшие повести и рассказы о любви в одном томе
Лучшие повести и рассказы о любви в одном томе

В книге собраны повести и рассказы о любви великих мастеров русской прозы: А. Пушкина, И. Тургенева, А. Чехова, А. Куприна, И. Бунина. Что такое любовь? Одна из самых высоких ценностей, сила, создающая личность, собирающая лучшие качества человека в единое целое, награда, даже если страдания сопровождают это чувство? Или роковая сила, недостижимая вершина, к которой стремится любой человек, стараясь обрести единство с другой личностью, неизменно оборачивающееся утратой, трагедией, разрушающей гармонию мира? Разные истории и разные взгляды помогут читателю ответить на этот непростой вопрос…

Александр Иванович Куприн , Александр Сергеевич Пушкин , Антон Павлович Чехов , Иван Алексеевич Бунин , Иван Сергеевич Тургенев

Любовные романы / Проза / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Русская классическая проза