Читаем Рождественский подарок полностью

Она сжала руки Ноэль нежным жестом, противоречащим суровости ее тона, затем подняла голову и спокойно посмотрела на потного кучера кареты, который выглядел так, словно встретил привидение.

- Все в порядке, - успокоила она его. - Ребенок не пострадал. Но я бы попросила вас еще минутку не трогаться с места. Это возможно?

Кучер молча кивнул.

- Спасибо. - Женщина поднялась, все еще прижимая к себе Ноэль, и отряхнула дорожную пыль с простого розовато-лилового платья. - А теперь, обратилась она к девочке, - ты должна мне сказать, что за зверь этот Пушок. Тогда мы его найдем.

- Он кот. - Глаза Ноэль вызывающе блеснули, а подбородок упрямо выпятился, когда она уточнила свое заявление:

- Игрушечный кот.

- Отлично. Теперь я знаю, кого искать. - Не обращая внимания на изумленное лицо девочки, женщина спокойно переместила Ноэль под мышку, подошла к карете, присела и заглянула под нее. - Твой Пушок коричневый?

- Да. - Ноэль вытянула шею. - Ты его нашла? Он там?

- Действительно, там. Целый и невредимый. Очень везучий кот. Спасительница Ноэль повернула лицо к барахтающемуся в ее руках комочку. Предлагаю тебе сделку. Если пообещаешь вернуться на лужайку, где ты раньше играла, я спасу твоего Пушка. Но если ты отважишься снова выйти на дорогу, прежде чем я к тебе подойду, то я не отвечаю за судьбу Пушка. Договорились?

Ноэль уставилась на нее, словно на сумасшедшую.

- Ты слышала, что я сказала? Пушок не настоящий кот.

- Я слышала. Повторяю, договорились?

Пораженная девочка медленно наклонила голову:

- Да.

- Хорошо. - Женщина поставила Ноэль на землю и мягко подтолкнула.

- Беги. Ноэль бегом бросилась на лужайку.

Ее спасительница одобрительно улыбнулась.

Затем, заправив за уши непокорные каштановые локоны, она без церемоний опустилась на колени. С расчетливой осторожностью поползла вдоль кареты, держась на безопасном расстоянии от колес на тот случай, если бы лошади вдруг дернулись. Потом остановилась и пошарила под каретой.

Несколько секунд спустя на свет был извлечен Пушок, крепко зажатый в ее руке.

- Победа, - крикнула она улыбаясь. Но улыбка исчезла, когда Ноэль бросилась вперед. - Стоп. - Женщина подняла ладонь, останавливая девочку. Мы договорились, что ты остаешься на лужайке. Еще один шаг, и Пушок вернется на опасное место под колесами кареты.

Ноэль резко остановилась.

Ослепительная улыбка вернулась на лицо женщины.

- Прекрасно. Уважаю тех, кто держит слово. - Она оглянулась на кучера:

- Благодарю вас, сэр. Вы можете ехать дальше.

Одуревший кучер вытирал лоб грязным носовым платком.

- Спасибо, - хрипло прокаркал он.

- Вам спасибо, сэр. - Она помахала рукой и направилась к Ноэль.

Грохот отъезжающей кареты вывел Эрика из паралича. В нем вспыхнула ярость, необъятная, как штормовая волна. Он бросился к обочине дороги, где в тот момент спасительница Ноэль передавала Пушка в руки девочки.

- Вот, возьми, - весело произнесла она. - Пушок пережил опасное приключение и ничуть не стал хуже.

Ноэль схватила свою любимую игрушку, но ее широко распахнутые глаза все еще смотрели с недоверием.

- Меня зовут Бриджит, - представилась женщина, погладив Пушка по облезлой голове. - А тебя?

Последовала секунда молчания. Потом ответ:

- Ноэль.

- Ну, Ноэль, поскольку ты явно очень быстро бегаешь, то без труда убежала бы от кареты. Но вот насчет Пушка я совсем не уверена Надеюсь, ради него в следующий раз ты будешь осторожнее.

- Наверное. - Ноэль подняла взгляд и увидела надвигающегося на нее дядю. - Мне собираются устроить догоняй. Бриджит подавила улыбку - Кто собирается... - И осеклась, увидев нависшего над ними Эрика.

- Ноэль, я приказал тебе оставаться во дворе церкви, - прогремел он. Какого черта ты делала посреди улицы? Поджав губы, Ноэль серьезно посмотрела на Эрика - Это уже второй раз за одно утро, - объявила она Думаю, тебе лучше больше не произносить слово "черт", дядя. Даже у Господа терпение небезгранично.

У спасительницы Ноэль вырвался сдавленный звук - безуспешная попытка подавить смех - Вы находите безрассудство и нахальство смешными, девушка? прорычал Эрик, обрушив на Бриджит всю силу своей ярости.

К его изумлению, она вздернула подбородок и смело встретила его свирепый взгляд.

- Безрассудство - нет, лорд Фаррингтон. И нахальство тоже - по крайней мере его злобную разновидность Однако в данном случае я должна признать, что замечание Ноэль - хотя и высказанное так непосредственно - вполне заслуживает улыбки.

Удивление вытеснило гнев, и Эрик нахмурился.

- Вы знаете, кто я такой?

- Знаю.

- Откуда?

- У меня! прекрасная память, милорд. И пять лет не такой, уж долгий срок. Хотя дата внешность несколько изменилась, - она указала на его небритое лицо и неухоженные волосы, - в целом вы вполне узнаваемы.

- Я вас не помню.

Она чуть-чуть улыбнулась - Да, полагаю, что не помните.

Он задумчиво всмотрелся в нее.

- Поскольку вы знаете, кто я такой, то, думаю, вам также известно о моем покрытом мраком прошлом и моем абсолютном - и постоянном затворничестве - Да, мне известна ваша репутация.

- И все же вы меня не боитесь?

- Нет, милорд, не боюсь.

- Почему?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Лучшие повести и рассказы о любви в одном томе
Лучшие повести и рассказы о любви в одном томе

В книге собраны повести и рассказы о любви великих мастеров русской прозы: А. Пушкина, И. Тургенева, А. Чехова, А. Куприна, И. Бунина. Что такое любовь? Одна из самых высоких ценностей, сила, создающая личность, собирающая лучшие качества человека в единое целое, награда, даже если страдания сопровождают это чувство? Или роковая сила, недостижимая вершина, к которой стремится любой человек, стараясь обрести единство с другой личностью, неизменно оборачивающееся утратой, трагедией, разрушающей гармонию мира? Разные истории и разные взгляды помогут читателю ответить на этот непростой вопрос…

Александр Иванович Куприн , Александр Сергеевич Пушкин , Антон Павлович Чехов , Иван Алексеевич Бунин , Иван Сергеевич Тургенев

Любовные романы / Проза / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Русская классическая проза