Читаем Рождественский подарок полностью

— В эту комнату нельзя заходить, — прогремел он, наступая на нее. — Никогда. Она заперта. И таковой останется. Это ясно?

Бриджит молча кивнула.

— Если вы хотите быть рядом с Ноэль, занимайте комнату рядом. — Эрик схватил Бриджит за локоть и повел к следующей комнате. — Уверен, эта комната вам понравится. Если же нет, можете выбирать из десятка других. Одна из них вас, несомненно, устроит.

Переведя дыхание, Бриджит спросила:

— А какие комнаты ваши?

Эрик поднял брови, удивление явно вытеснило гнев.

— Здесь их нет. Я живу в другом крыле. А что?

— Я хочу знать точно, куда нам с Ноэль запрещено ходить. Таким образом мы сможем предотвратить неприятные вспышки дурного характера, подобные три, которую вы нам только что продемонстрировали.

Какая-то искра — неужели восхищения? — вспыхнула в черных глазах Эрика.

— Полагаю, это разумно. Мои комнаты находятся в дальнем конце этого коридора, в восточном крыле. Что касается ограничений, то, кроме той спальни, к которой вы только что подходили, и, разумеется, моей, вы можете заходить в любую комнату по своему выбору. — Он откашлялся. — Считайте этот дом своим.

— Благодарю вас, — серьезно ответила Бриджит, вглядываясь в жесткие черты его лица. — Теперь, если вы покажете мне, где находится кухня, я больше не стану вас беспокоить. Мы с Ноэль и Пушком разместимся и начнем знакомиться. Вероятно, осмотрим хозяйство. Если, конечно, Ноэль не разобьет эту красивую лампу на ночном столике — ту, которую она опрокинула набок и через которую прыгает Пушок. В этом случае мы проведем остаток дня за уборкой осколков стекла. Правильно, Ноэль?

Ноэль подпрыгнула, пораженная тем, что Бриджит знает о ее занятии.

— Откуда ты знаешь, что мы с Пушком делаем? — спросила она, глядя на профиль Бриджит. — Ты же смотришь на моего дядю.

— Я умная. — Бриджит усмехнулась, поворачиваясь к ней лицом. — И ты тоже. Поэтому, я уверена, ты согласишься, что жаль будет потратить остаток этого чудесного осеннего дня на собирание осколков той самой лампы, при свете которой я собиралась почитать тебе перед сном сказку. Признаю, что выходки Пушка забавны Но стоят ли они того, чтобы принести им в жертву прогулку на свежем воздухе и вдобавок час захватывающего чтения? Выбор за тобой, маленькая буря. И разумеется, за Пушком.

Глаза Ноэль стали круглыми, как блюдца.

— Ты не собираешься меня наказывать?

— За что? Ты ничего не сделала — пока. — Бриджит подмигнула ей с заговорщицким видом.

Ноэль медленно поставила лампу на место.

— Пушок любит прыгать, — сообщила она Бриджит, накручивая локон на палец — Но кучи листьев нравятся ему больше, чем лампы.

— Это я могу понять. Бегать по лесу гораздо интереснее и безопаснее, чем прыгать по маленькой тумбочке. — Улыбка Бриджит согрела Ноэль своим теплом. — Если ты позволишь мне еще минуту поговорить с твоим дядей, я обещаю помочь тебе собрать самую большую кучу листьев, которую тебе доводилось видеть, такую, которая даже Пушка удивит. Тебе это подходит?

Последовал решительный кивок.

— Отлично. И еще, Ноэль, — прибавила Бриджит с нескрываемым удовольствием. — Я горжусь тобой Ты приняла взрослое и ответственное решение. Пушку повезло, что ты за ним присматриваешь — И с этими словами она снова повернулась к Эрику, едва не расхохотавшись при виде его ошеломленного лица:

— Так где кухня, милорд?

— Гм-м-м? Ах, кухня. — Он запустил пальцы в свои густые волосы. — Она прямо над кладовой, это внизу под лестницей справа. Продукты доставляют раз в месяц, так же как уголь, дрова и все другие необходимые мне припасы. Полагаю, вы умеете готовить?

— Конечно.

— Прекрасно. Потому что мои потребности очень скромны, и я сам о себе забочусь. Однако я хорошо плачу поставщикам. Поэтому заказывайте любые продукты, которые нужны вам и Ноэль. Они непременно вам их доставят.

— Превосходно. — Глаза Бриджит вспыхнули. — Теперь вы можете нас покинуть, милорд.

Губы Эрика почти незаметно дрогнули»

— Уверен, что могу.

Озадаченно взглянув на Бриджит, а затем на Ноэль, он резко повернулся и отправился по коридору в восточное крыло.

— Ты ему нравишься, — пропела Ноэль.

— Что ты сказала?

— Дяде. Ты ему нравишься.

Бриджит скрестила руки на груди.

— В самом деле? Откуда тебе это известно?

Девочка равнодушно пожала плечами.

— Он на тебя так смотрит. И хотя он на тебя разозлился, все равно чуть не улыбнулся после того, как устроил тебе догоняй.

— Вот как. Понятно.

— Он тебе тоже нравится. Правда?

Бриджит с сожалением посмотрела в удаляющуюся спину Эрика.

— Да, Ноэль, нравится. Очень.

— Как это получается, что ты не врешь?

— Что? — Бриджит снова переключила внимание на свою любознательную маленькую подопечную.

— Взрослые всегда врут.

— Не все взрослые. И уж конечно, не всегда.

— Ты другая, — возразила Ноэль. — Ты не врешь. Ты не разговариваешь со мной так, будто я слишком глупая, чтобы понять. Ты обращаешь внимание на Пушка. И ты даже не ненавидишь меня.

— Ненавидеть тебя? — Бриджит испытала ощущение, как если бы в ее сердце воткнули нож. — А за что тебя ненавидеть? Ты умная, сообразительная и храбрая.

Ноэль еще раз пожала плечами.

Перейти на страницу:

Все книги серии Yuletide Treasure - ru (версии)

Похожие книги

Просто любовь
Просто любовь

Когда Энн Джуэлл, учительница школы мисс Мартин для девочек, однажды летом в Уэльсе встретила Сиднема Батлера, управляющего герцога Бьюкасла, – это была встреча двух одиноких израненных душ. Энн – мать-одиночка, вынужденная жить в строгом обществе времен Регентства, и Сиднем – страшно искалеченный пытками, когда он шпионил для британцев против сил Бонапарта. Между ними зарождается дружба, а затем и что-то большее, но оба они не считают себя привлекательными друг для друга, поэтому в конце лета их пути расходятся. Только непредвиденный поворот судьбы снова примиряет их и ставит на путь взаимного исцеления и любви.

Аннетт Бродерик , Аннетт Бродрик , Ванда Львовна Василевская , Мэри Бэлоу , Таммара Веббер , Таммара Уэббер

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Проза о войне / Романы
Брак по принуждению
Брак по принуждению

- Леди Нельсон, позвольте узнать, чего мы ждем?- Мы ждем моего жениха. Свадьба не может начаться без него. Или вы не знаете таких простых истин, лорд Лэстер? – съязвила я.- Так вот же он, - словно насмехаясь, Дэйрон показал руками на себя.- Как вы смеете предлагать подобное?!- Разве я предлагаю? Как носитель фамилии Лэстер, я имею полное право получить вас.- Вы не носитель фамилии, - не выдержала я. - А лишь бастард с грязной репутацией и отсутствием манер.Мужчина зевнул, словно я его утомила, встал с кресла, сделал шаг ко мне, загоняя в ловушку.- И тем не менее, вы принадлежите мне, – улыбнулся он, выдохнув слова мне в губы. – Так что привыкайте к новому статусу, ведь я получу вас так или иначе.

Барбара Картленд , Габриэль Тревис , Лана Кроу

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы