Читаем Рождественское обещание полностью

– Не бойтесь, – с жаром продолжила леди Бустон, – сегодня у нас припасено много развлечений, чтобы отвлечь вас. Многие семьи собрались вместе в преддверии праздников или чтобы подготовиться к поездке в Лондон на заключительный бал малого сезона. Полагаю, вам будете кем поговорить.

Хозяйка вечера заливисто засмеялась. Джулиана сдержанно кивнула в ответ и улыбнулась. Всем в Линтоне было известно, что если Генриетта начала говорить, то остановить ее невозможно.

– И лорд Акстон, – продолжала она. – Как мило, что вы здесь.

Джулиана бросила на него сердитый взгляд через плечо. Он стоял сзади, пристально глядя на нее, и взгляд его был преисполнен решимости. Вне всяких сомнений, мужчина с таким аристократическим лицом с легкостью может найти себе женщину, которой будет приятно его внимание. Почему же он настойчиво продолжает преследовать ее?

– Насколько я понимаю, вы проделали долгий путь в Индию, чтобы привезти нашу прекрасную Джулиану домой, – продолжала болтать Генриетта. – Какая преданность! – ворковала она, в то время как глаза ее говорили, что в душе ее зреют домыслы. – Возможно, в скором будущем мы услышим звон свадебных колокольчиков?

– Возможно, – сказал Айан.

– Никогда, – настаивала на своем Джулиана.

Она снова взглянула на него. Айан молчал, но в его пронзительных голубых глазах светился вызов. Джулиана была уверена, что он все еще полон решимости жениться на ней.

– Путь любви тернист, – процитировала леди Бустон и снова пронзительно засмеялась. – Пока вы не решили наверняка, идти ли вам снова к алтарю, леди Арчер, позвольте мне познакомить вас с моими кузинами, которые недавно прибыли из Йоркшира.

Джулиана охотно кивнула. Все, что угодно, только бы оказаться подальше от Айана и его жадного, настойчивого взгляда. К счастью, Генриетта повела ее прочь от Айана сквозь толпу гостей. По пути хозяйка дома остановила проходившего мимо официанта и сунула ей в руку бокал шерри.

– Не могу допустить, чтобы ты изнывала от жажды, – нараспев произнесла леди Бустон, прокладывая путь сквозь оживленную толпу, оставив позади группу людей, поглощенных игрой в карты, и юную девушку, которая терзала слух гостей, оттачивая свое мастерство игры на фортепиано.

Джулиана отпила вина и последовала за ней.

Однако, оглянувшись, Джулиана заметила, что Айан тоже пересек комнату и теперь стоял всего в нескольких шагах от домочадцев леди Бустон и кузин из Йоркшира. Черт бы его побрал! Он что, намерен преследовать ее весь вечер? Чуть поодаль вели оживленную беседу трое мужчин. Рядом, держа под руку самого старшего из них, стояла скучающего вида девушка. Лорд Бустон энергично спорил, и с каждым словом лицо его все больше краснело. Очевидно, дебаты касались политики, первой и единственной любви лорда Бустона. Пожилой мужчина слушал и время от времени покачивал головой, выражая свое несогласие. Хорошенькая, едва выросшая из школьного возраста девушка, чьи волосы напоминали рыжее облако, вцепилась в его руку с явным намерением прекратить эту жаркую, но бесполезную дискуссию.

Айан стоял поблизости, спиной к лорду Бустону, и беседовал с вдовствующей графиней, чье имя вылетело у Джулианы из головы.

Джулиана прошла мимо Айана и присоединилась к небольшой группе. В это время рыжеволосая девушка снова потянула отца за руку:

– Папа, может, поговорим о чем-нибудь другом?

Но ни он, ни лорд Бустон не удостоили ее вниманием.

Одним из мужчин, споривших о политике, был сын Рэдфордов, Байрон, интеллигентный, но болезненно застенчивый молодой человек, танцевавший с грациозностью слона. Он улыбнулся ей.

Он изменился за последние пять лет, что особенно отразилось на чертах его лица. Прежде болезненно худое, теперь оно выглядело элегантно продолговатым и довольно приятным: Его выступающий узкий подбородок покрывала редкая бородка. Байрон Рэдфорд, лорд Карлтон, всегда был чрезвычайно добр.

Гадая, не женился ли он, Джулиана улыбнулась в ответ.

Воодушевленный ее приветствием, Байрон отделился от своих собеседников и приблизился. Он потянулся к ней и восторженно поцеловал ее руку. Джулиана заметила, как Айан, стоящий в каком-то шаге от нее, внимательно наблюдает за этой сценой.

– Леди Арчер! – поприветствовал ее Байрон, поклонившись так, что ее взору предстали его коротко стриженные светлые волосы. – Я слышал, вы вернулись.

– Именно так. – Она улыбнулась, преисполненная решимости не замечать властного невежу за своей спиной. – Как вы здесь поживали?

– Неплохо. А вы? Вы, должно быть, страдали в Индии. Джулиана пожала плечами.

– Индия так не похожа на Англию. Временами я боялась, что расплавлюсь от жары.

Лорд Карлтон неодобрительно поджал губы:

– Арчеру не следовало увозить вас в эту варварскую страну. Должно быть, это было просто ужасно!

По всей видимости, он неправильно ее понял. Индия не всегда была ужасной. Сначала все выглядело как восхитительное приключение, по крайней мере до тех пор, пока она не осознала, что Джеффри не любит ее.

Перейти на страницу:

Похожие книги