Читаем Рождественское путешествие полностью

Яша погружался во тьму коридора, в которой находились тонкие тела, собирающиеся вокруг сатанинского культа под новогодней ёлочкой и возле кровати Дмитрия, дожидаясь, когда он присоединиться к ним.


Эти дома были сделаны из кирпича. Из их окон горел приятный жёлтый свет, а их двери и фасады были украшены ёлочными веточками с бубенчиками жёлтого цвета. На улице, вместе с запахом мороза, был и запах домашнего печенья, жареной курицы, глинтвейна и праздничный запах алкоголя. Из дымоходов каждого дома поднимался дым. Дмитрий понял, что это толи какой-то небольшой городок, а точней его район, где расположены исключительно частные секторы, толи деревня, готовящаяся к святому празднику — Рождеству.

Но Дмитрию было как — то всё равно. Он изнемогал от холода и снега, а также и чувства, что его сейчас коснётся тёплая рука уюта, которая отогреет его в своих объятиях. Его лицо было просто изрезано от снега, а пальца, в частности ног, казалось, просто отвалились, и потерялись где-то в этой нескончаемой холодной пустыни. Дмитрий их просто не ощущал, даже боли, которая начала сопровождать его спустя минут десять, после того, как в его спину не воткнулся топор Октавии. Сейчас, Дмитрию нужно было только согреться. Попросится в какой-то дом и согреться. Попросить тёплую одежду и снова продолжить свой путь. Данная мысль заполняло его разум, при этом оттесняя воспоминания о том, что произошло в доме Октавии. Он просто забыл это, точно так же, как полностью забыл про Старца, который переправил его на этот берег, откуда и началось его путешествие.

Дмитрий постучал в первую попавшуюся дверь дома. Медленные, осторожные, робкие хлопки, заставили кого-то, по ту строну двери подойти к ней, взяться за дверную ручку и открыть её незваному гостью, который держался на ногах из последних сил. Как только эта дверь открылась, силы окончательно покинули Дмитрия, и он упал в руки мужчине средних лет, который в последний момент поймал просто ледяное, наполовину полностью окаменевшие и обмороженное тело и затащи в дом.


Очнулся Дмитрий от того, что почувствовал, как что-то мокрое прикасается к его голове. Кажется, эта была смоченная в воде, толи в холодной, тли в ледяной обычная тряпка, которая сейчас располагалась на лбу Дмитрия. В любом случае, ему казалось, что тряпка была тяжёлой, потому что у него не было ни каких сил. Его лоб полыхал огнём, и через несколько секунд, ему показалось, что эта тряпка нагрелась, и как горчичник начала отдавать тепло, которое только что забрало.

Открыв глаза, размыто и туманно, Дмитрий увидел мужчину средних лет (это был тот же самый мужчина, который поймал обессиленное тело Дмитрия и заволок его в дом), а рядом с ним — женщина, примерно такова же возраста что и мужчина. Что мужчина, что женщина были в очках с круглыми линзами, также, посередине этой явно не молодой поры сидел маленькие мальчик, на вид, леи десяти. Он был одет, а белую рубашку с чёрной бабочкой, и строгие штаны, похожие на брюки с двумя лямками через плечи. Также, на его голове была надета чёрная маленькая шляпа с незаметной резинкой на подбородке. Кажется, мужчина был одет точно также, разве что у него были длинные завитушки волос на висках.

По телосложению, мужчина был слегка полон, наверное, в силу своего возраста. Как показалось Дмитрию с первого взгляда, немного выпирающий живот, мужчине был весьма к лицу и делал его солидней и подчёркивал его черты. Мальчик был худенький, а женщина самой обычной, такой, какой она и должна быть в понимание тех людей, кто обращает внимание на фигуру тела дамы.

«Это еврейская семья, — промелькнула мысль у Дмитрия. — Ну, конечно же. Где я ещё мог оказаться кроме как не в Израиле. Но почему в Израиле так холодно? Почему тут идёт снег? — начал задавать Дмитрий вопросы, на которые попросту не знал ответа».

Дмитрий лежал на кровати, укрытый одеялом, которое легонько его покалывало. На этой же кровати сидела и семья, члены которой смотрели на то, как он искажает своё лицо в гримасе головной боли, и от всех тех мест на теле, которые были словно глыбой льда, медленно оттаивающей.

Размыто Дмитрий увидел, как женщина дала в руки мальчика небольшое металлическое ведро и что-то сказала, видимо, чтобы он поменял воду. Дмитрий попытался приподняться на локтях, но мужчина жестом руки остановил его от этого, пока то лишнего действия.

— Лежи, странный путник, беглец из западной части, — неожиданно проговорил мужчина, когда Дмитрий вернулся в своё изначальное положение. Его голос был ровным и весьма дружелюбным.

— Я про-сс-то сог-гг-рет-тт-ся и в-всё, — выговорил Дмитрий своими онемевшими губами.

Вернулся мальчик с ведром, которое поставил на кирпичный пол, застеленный каким-то бордово-красным ковром, прямо у ног своего отца. Мужчина опустил в ведро тряпку, а после нескольких секунд достал её и отжал от лишней воды. Затем положил на лоб Дмитрию.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дети Эдгара По
Дети Эдгара По

Несравненный мастер «хоррора», обладатель множества престижнейших наград, Питер Страуб собрал под обложкой этой книги поистине уникальную коллекцию! Каждая из двадцати пяти историй, вошедших в настоящий сборник, оказала существенное влияние на развитие жанра.В наше время сложился стереотип — жанр «хоррора» предполагает море крови, «расчлененку» и животный ужас обреченных жертв. Но рассказы Стивена Кинга, Нила Геймана, Джона Краули, Джо Хилла по духу ближе к выразительным «мрачным историям» Эдгара Аллана По, чем к некоторым «шедеврам» современных мастеров жанра.Итак, добро пожаловать в удивительный мир «настоящей литературы ужаса», от прочтения которой захватывает дух!

Брэдфорд Морроу , Дэвид Дж. Шоу , Майкл Джон Харрисон , Розалинд Палермо Стивенсон , Эллен Клейгс

Фантастика / Ужасы / Ужасы и мистика / Фантастика: прочее
Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика