Читаем Рождественское путешествие полностью

Дмитрий почувствовал страх, который сковал ему всё тело и ужас. Он потерял дар речи. Его сердце замедлилось, а в мести с ним и время. Неведомый ужас завладел Дмитрием.

Но как бы там не было, Дмитрий понял, что ему нужно сделать. Он понял что это — его последние испытание.


Яша стоял перед дверью в комнату Дмитрия. Он не мог быть полностью уверенным, что его хозяин находится именно в этой комнате, потому что Яша ещё никогда не был там, где Дмитрий видел сны и где он блуждал, когда случалась ночная тревожность, хотя повторюсь, что он свободно летал по квартире. Но попугаичье чутьё ему подсказывало, что он стоит перед своим последним препятствием, на пути к спасению своего хозяина.

Яша вспорхнул вверх, садясь на дверную ручку, которая была точно такой же, как и на двери в ванную комнату, и всем своим маленьким весом надавил на неё. Раздался щелчок и дверь начала медленно открываться…

Глава 9

Безграничное пространство

Дверь открылась, впуская Яшу в комнату. Его попугаичье чутьё не подвило. Эта была действительно комната, в которой спал Дмитрий. С двух сторон его кровати стояли две включённые камеры. Которые всё это время снимали. Дмитрий лежал в той же позе, в которой и заснул, словно его чем — то парализовало. Он лишь повернул голову в левую сторону, а ладони были сжаты в кулаки, в которых был клочок одеяла. Дмитрий был напряжён, но он спал и исходил весь холодным потом.

Яша прошёл мимо двух ножек штативов и взлетел на кровать, оказавшись в ногах своего хозяина. Дальше, Яша пошёл по его ногам, животу, солнечному сплетению, груди. Он оказался возле самой головы. Слез на подушку, там, где были закрытые глаза Дмитрия, и лёг, смотря своими попугаичьими глазками в глаза своего хозяина, которому нужна была помощь.

И Яша пришёл сюда, чтобы её оказать…


Адольф Гитлер расхаживал туда — сюда изрядна улыбаясь и, наверное, присматриваясь к Дмитрию, который не мог поверить в то, что сейчас перед ним стоит тот, чьё имя было страшно произносить не то что в те времена, когда коричневая чума под его руководством распространилась по Европе, но и спустя не один десяток лет. Дмитрий не мог поверить в то, что перед ним, перед человеком двадцать первого века, стоит тот, кто истреби столько людей, что даже страшно называть эти цифры, истребил из — за своей идеи, заключавшейся в классовом превосходстве одной человеческой расы над другой. Стоит тот, у кого руки по локоть в крови.

Дмитрий почувствовал, как с другой стороны дерева, — Дмитрий чётко определил, что он привязан к дереву, — тоже кто — то есть, потому что верёвка ёрзала, тем самым сдавливая ему грудную клетки. И тут, Дмитрий почувствовал острую боль, словно что — то маленькое впивается в его тело и руки. Эта были острые шипы от колючей проволоки, обмотанной вместе с верёвкой по окружности этого дерева. Острая боль пронзала его тело, и каждое его движение причиняло ему боль, потому что с каждым новым движением, шипы продолжали впиваться в плоть, всё глубже и глубже.

Гитлер, наконец, остановился и подошёл к Дмитрию с предложением.

— Ты не похож на еврея, но ты жил вместе с ними. Я хочу предложить тебе условие. Если ты убьёшь еврейского мальчика, то я оставлю тебя живым и отправлю в Берлин, где тебя обучат, и ты пополнишь наши ряды. Пополнишь ряды самой могущественной армии мира, неся и восхваляя моё имя и нашу великую нацию по городам и сёлам, которые мы будем захватывать, и зачищать от таких как они, — он показал на маленького мальчика лет шести, которого вёл один солдат к Гитлеру. — Но если ты не убьёшь его, то я убью тебя.

Солдат с еврейским мальчиком остановился возле Дмитрия и Гитлер положил свою ладонь, которая была грязная, а точнее тёмно — красной от крови, на плечо мальчику, крепко прижимая его к земле, чтобы он не принялся бежать. Мальчик и так еле стоял на ногах, так что вряд ли бы он стал бежать, потому что это было бесполезно. Кругом одни солдаты с пистолета — пулемётами.

— Ну что, ты согласен? — спросил Гитлер Дмитрия.

Дмитрий, не задумываясь над ответом, кивнул ему. Он уже толком не соображал что к чему, потому что страх полностью его одолела. Ему пригрозили Смертью, которая идёт по его пятам начиная с того момента, когда он сошёл с лодки без своей воли, — его ноги сами вывели на берег, чего он абсолютно не помнит, — и он сдался как трус. Дмитрий был готов сделать это, чтобы спасти свою собственную жизнь, но при этом забрав чужую.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дети Эдгара По
Дети Эдгара По

Несравненный мастер «хоррора», обладатель множества престижнейших наград, Питер Страуб собрал под обложкой этой книги поистине уникальную коллекцию! Каждая из двадцати пяти историй, вошедших в настоящий сборник, оказала существенное влияние на развитие жанра.В наше время сложился стереотип — жанр «хоррора» предполагает море крови, «расчлененку» и животный ужас обреченных жертв. Но рассказы Стивена Кинга, Нила Геймана, Джона Краули, Джо Хилла по духу ближе к выразительным «мрачным историям» Эдгара Аллана По, чем к некоторым «шедеврам» современных мастеров жанра.Итак, добро пожаловать в удивительный мир «настоящей литературы ужаса», от прочтения которой захватывает дух!

Брэдфорд Морроу , Дэвид Дж. Шоу , Майкл Джон Харрисон , Розалинд Палермо Стивенсон , Эллен Клейгс

Фантастика / Ужасы / Ужасы и мистика / Фантастика: прочее
Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика