Читаем Рождественское свидание мистера Ворчуна полностью

— Вся нарядная, и никуда не пошла из-за меня, — он покачал головой. — Это твоя вина.

При этих словах он посмотрел через плечо Мерри.

— И в чём теперь моя вина? — сказала Бет из-за её спины.

Она повернулась и увидела, что сестра несёт больничный кувшин с водой, который она поставила на столик у кровати.

— Он говорит, что я не должна была приезжать. Я сказала ему, что хочу быть здесь.

— Значит, он обвиняет меня в том, что я позвонила тебе. Ничего страшного. Я могу это пережить. Кстати, ты хорошо выглядишь.

— Спасибо.

— Если вы двое собираетесь болтать, идите домой и делайте это. Некоторые тут хотели бы попытаться поспать.

Бет повернулась к кровати.

— Я вижу, что ты в полном порядке и такой же энергичный, как всегда, так что я, пожалуй, пойду домой. Мерри, пойдём. Мама и папа ушли около часа назад. Давай оставим Крабби здесь, чтобы он выспался. Ему это очень нужно.

Старик фыркнул, когда Мерри низко наклонилась и прижалась поцелуем к его морщинистой щеке.

— Увидимся утром.

— А ты не могла бы не одеваться как моя жена, чтобы я не подумал, что умер?

— Я постараюсь, — она улыбнулась, затем повернулась, взяла свои вещи и вышла вслед за Бет.

— Поехали со мной. Утром мы заберем твою машину, — предложила Бет.

— Хорошо, — она не собиралась возражать. Теперь, когда она была тут и увидела своего деда, адреналин, который помог ей добраться сюда, улетучился, оставив глубокую усталость.

Она опустилась на пассажирское сиденье и позволила глазам закрыться. Тепло варежек Ксандера на её руках заставляло её бороться со слезами.

Их соглашение закончилось. И каким бы милым он ни был сегодня, она не могла отделаться от мысли, что то, что произошло между ними прошлой ночью, было для него не более чем сексом на одну ночь. Может быть, они останутся друзьями с привилегиями, если ей повезёт.

А теперь она даже не получит свою сказочную ночь с шикарным платьем и романтическим танцем с прекрасным принцем.

ГЛАВА 32

На следующее утро Мерри проснулась в своей детской кровати в доме, где она выросла.

События прошедшей ночи снова нахлынули на неё. Дедушка всегда был рядом. С самых ранних воспоминаний. И вот его нет…

Она напомнила себе, что с ним всё в порядке. Ну, может быть, не в порядке, но он жив, и, учитывая, что этот случай с сердцем был предупреждением, они примут меры, чтобы он оставался с ними ещё долгие годы.

Всё ещё уставшая и осунувшаяся, она, тем не менее, проснулась, спустила ноги с кровати, обулась в тапочки и зашаркала вниз по лестнице.

Подойдя к кухне, она услышала звук кофемолки, почувствовала запах свежемолотого кофе и поняла, что встала не первой.

Утреннее солнце проникало в окна кухни, и она увидела, что, хотя их родители ещё спали, Бет уже проснулась. У неё были яркие глаза и пушистый хвост, как будто они не были в больнице до поздней ночи.

— Привет, — Мерри рухнула на стул и уткнулась лицом в руки.

Не только беспокойство за деда и отсутствие достаточного количества сна тяготили её. Ксандер был на первом месте в списке печалей.

— Привет. Что случилось? — спросила Бет. — С дедушкой всё будет в порядке, Мерри. Я имею в виду, они обсуждают варианты. Может быть, кардиостимулятор, может быть, ангиопластика, но доктор сказал, что нет причин, по которым он не сможет жить счастливой, здоровой, активной жизнью ещё десять лет или больше.

— Дело не только в этом.

— Тогда в чём же дело? — спросила Бет, оглянувшись через плечо, когда включила воду в раковине, чтобы наполнить кофеварку.

Ложь, которую Мерри рассказала своей семье об их с Ксандером отношениях, тяготила её. Особенно сейчас, когда она лицом к лицу столкнулась с риском потери одного из самых близких ей людей.

— Мы с Ксандером притворились, что встречаемся, чтобы мама отстала от меня с Джеффом, но теперь я думаю, что он мне очень, очень нравится, но я не знаю, что он чувствует ко мне, и теперь всё кончено, потому что меня не будет на свадьбе, — всё это вырвалось наружу в виде долгого невнятного признания.

Бет так долго смотрела на неё, что Мерри, наконец, пришлось сказать.

— Бет, вода.

Сестра покачала головой и выключила кран, который уже давно переполнил кувшин в её руке.

Она наполнила резервуар водой, затем нажала на кнопку, чтобы запустить кофеварку, и повернулась.

— Хорошо. Начни с самого начала и ничего не упусти.

Мерри так и сделала, и это было приятно. По крайней мере, до того момента, когда пришло время высказать вслух мрачные мысли, преследовавшие её.

— Я не знаю, чувствует ли он то же самое, и будем ли мы вообще теперь кем-то друг для друга. Со свадьбой покончено. Я ему больше не нужна. Теперь ему незачем даже разговаривать со мной.

Секс на одну ночь или нет, она не могла представить себе совместного будущего с Ксандером. Им было весело, но теперь всё кончено. Всё вернется на круги своя, и Ксандер будет настолько поглощён работой, что даже не заметит присутствия Мерри в офисе.

Кофе был готов, и Бет повернулась к ней лицом, потянувшись за сахарницей.

Перейти на страницу:

Похожие книги