– Я все еще был в этой комнате, когда услышал грохот. Я выбежал в холл и со всех ног помчался наверх, чтобы посмотреть, что там случилось. Я помог Гарри Ли выбить дверь.
– И это все, что вы можете рассказать нам?
– Боюсь, что это все.
Эркюль Пуаро подался вперед.
– Мне почему-то кажется, мсье Фарр, что вы могли бы рассказать нам многое, если б пожелали, – вкрадчиво проговорил он.
– Что вы хотите этим сказать? – резко спросил Фарр.
– Вы можете сообщить нам нечто важное в этом деле… о характере мистера Ли. Вы утверждаете, что ваш отец многое рассказывал вам о покойном. Что это был за человек, по рассказам вашего отца?
– Пожалуй, мне понятно, к чему вы клоните, – медленно произнес Стивен Фарр. – Каким был Симеон Ли в свои молодые годы? Значит… вы хотите моей откровенности, если я вас правильно понял?
– Да, если угодно.
– Начнем с того, что я не считаю Симеона Ли обладателем высоких моральных качеств. Я не говорю, что он был мошенник, хотя старикан был весьма близок к этому определению. Его моральные принципы вряд ли составили бы ему честь. Впрочем, в известном обаянии ему не откажешь. И еще он был фантастически щедр. Любой, кто обращался к нему за помощью, не уходил от него с пустыми руками. Он пил, но не перебирал через край, нравился женщинам, обладал чувством юмора. И все же была в нем некая склонность к мстительности. Говорят, будто слоны ничего не забывают. То же самое можно сказать и о Симеоне Ли. Отец рассказывал мне о нескольких случаях, когда Ли годами ждал, прежде чем отомстить обидчику.
– В такой игре могли участвовать двое, – заметил суперинтендант Сагден. – Вам что-либо известно, мистер Фарр, о так называемых обидчиках Симеона Ли? Я имею в виду события прошлого, которые объяснили бы преступление, совершенное этим вечером?
Стивен отрицательно покачал головой.
– У него наверняка имелись враги, по причине его характера. Но о конкретных случаях мне неизвестно. Кроме того… – Фарр прищурился, – насколько я знаю – признаюсь, я расспрашивал Трессильяна, – вечером посторонних людей возле дома замечено не было.
–
– Ах, вот как? – Стивен резко повернулся к нему. – Подозрительные незнакомцы в доме? Боюсь, здесь вы не найдете ничего. Никаких историй про то, как Симеон Ли надул Эбенезера Фарра и сын старого Эйба приехал отомстить за отца! Нет! – Он встряхнул головой. – Симеон и Эбенезер не имели ничего друг против друга. Как я вам уже сказал, меня привело сюда чистое любопытство. К тому же у меня есть хорошее алиби – граммофон. Я ставил пластинки одну за другой, кто-то должен был это слышать. Одна пластинка не позволила бы мне сбегать наверх – эти коридоры длиной с милю, – перерезать старику горло, смыть с себя кровь и вернуться обратно прежде, чем все бросятся наверх. Ваша идея смехотворна!
– Мы ни в чем вас не обвиняем, мистер Фарр, – заверил его полковник Джонсон.
– Мне все равно, каким тоном разговаривает мистер Пуаро, – парировал Стивен.
– А вот это вы зря, – отозвался маленький бельгиец и любезно улыбнулся.
Молодой человек ответил ему колючим взглядом.
– Благодарю вас, мистер Фарр, – снова поспешил вмешаться полковник Джонсон. – На сегодня всё. Попрошу вас, разумеется, не покидать стен дома.
Стивен Фарр кивнул, встал и развязной походкой вышел из комнаты.
– И тут появляется Икс, неизвестная величина, – произнес Джонсон, когда за ним закрылась дверь. – Его рассказ кажется вполне правдоподобным. И все-таки он – темная лошадка. Он мог похитить алмазы. Мог приехать сюда с фальшивой историей, благодаря которой его пустили в дом. Вам стоит снять отпечатки его пальцев, Сагден, и проверить, проходит ли он по нашим картотекам.
– Я уже это сделал, – сообщил суперинтендант, сдержанно улыбнувшись.
– Молодец, ничего не упускаете… Полагаю, вы уже проработали все очевидные версии?
Суперинтендант перечислил по пунктам:
– Проверить телефонные звонки, их время и прочее. Проверить Хорбери. Время, когда он вышел из дома, кто видел его при этом. Проверить всю прислугу. Проверить финансовое положение всех членов семьи. Связаться с адвокатами и узнать про завещание. Обыскать дом на предмет оружия и наличие пятен крови на одежде. Попытаться отыскать место, где могут быть спрятаны алмазы.
– Думаю, это охватывает все, – одобрительно произнес полковник Джонсон. – Может, вы что-то предложите, мистер Пуаро?
Тот отрицательно покачал головой.
– Работа суперинтенданта поражает своей тщательностью.
– Это вам не шутка – обыскать весь дом с целью отыскать пропавшие алмазы, – мрачно произнес Сагден. – За всю мою жизнь я не видел такого количества украшений и всевозможных побрякушек.
– Тайников тут действительно имеется в избытке, – согласился с ним маленький бельгиец.
– У вас есть какие-то соображения, Пуаро?
Вид у главного констебля был слегка разочарованный, как у человека, чья собака отказалась выполнять фокус.
– Вы позволите мне придерживаться собственного курса поисков? – спросил Пуаро.
– Да-да, разумеется, – заверил его Джонсон, тогда как суперинтендант насторожился: