– Помнишь, Пилар, что ты сказала в поезде про то, как поступила бы со своими врагами? – с усмешкой спросил Стивен. – Мол, перерезала бы им горло!
Он тут же осекся. До него дошел смысл его слов. Впрочем, Пуаро поспешил увести разговор в сторону:
– Кстати, сеньорита, пока я не забыл… Моему другу суперинтенданту нужен ваш паспорт. Сами понимаете, полицейские правила глупы и утомительны. Но, увы, без них никак, тем более когда дело касается иностранных граждан. Да-да, согласно законам этой страны вы иностранка.
– Мой паспорт? – удивилась Пилар. – Да, сейчас принесу. Он у меня в комнате.
– Мне, право, неловко, что я вынужден доставить вам это неудобство, – виновато произнес Пуаро, шагая с ней рядом.
Они вместе дошли до конца длинной галереи. Дальше начиналась лестница. Пилар быстро взбежала наверх. Пуаро поднялся за ней следом. Стивен последовал за ними. Дверь спальни девушки выходила на лестничную площадку.
– Сейчас я вам его принесу, – сказала она, когда они подошли к двери, и вошла внутрь. Пуаро и Фарр остались ждать снаружи.
– Наверное, с моей стороны глупо говорить такое, – с раскаянием в голосе произнес Стивен, – но вряд ли она обратила внимание.
Пуаро не ответил. Он стоял, слегка наклонив голову, как будто прислушивался.
– Англичане питают удивительную любовь к свежему воздуху. Похоже, мисс Эстравадос унаследовала эту черту, – произнес он.
– Вы это к чему? – не понял его Ставен.
– К тому, что хотя сегодня жутко холодно – кажется, здесь это называют черный мороз, не то что вчера, когда было тепло и солнечно, – мисс Эстравадос только что открыла окно. Нет, просто потрясающая любовь к свежему воздуху, – тихо произнес Пуаро.
Внезапно с той стороны двери раздалось восклицание по-испански, и к ним в коридор со смешком вышла Пилар.
– А! – воскликнула она. – Какая же я глупая и неуклюжая! Мой маленький чемодан стоял на подоконнике. Я по глупости перебирала вещи в нем так быстро, что выронила из окошка паспорт. Теперь он лежит на клумбе. Сейчас я его принесу.
– Давай лучше я, – предложил Стивен, но Пилар бросилась мимо него.
– Нет, это все моя глупость! – крикнула она, обернувшись через плечо. – Вы с мистером Пуаро идите в гостиную, я принесу его вам туда.
Стивен бросился было за ней вдогонку, однако на плечо ему мягко легла рука Пуаро, а его голос произнес:
– Пойдемте лучше сюда.
Они прошли по коридору второго этажа на другой его конец до главной лестницы.
– Давайте на минуту задержимся здесь, – сказал сыщик. – Сейчас мы с вами войдем в комнату, в которой произошло убийство. Я хочу задать вам несколько вопросов.
И они зашагали дальше по коридору к комнате Симеона Ли. По пути, слева, мужчины миновали альков с мраморными статуями двух дебелых нимф. Со страдальческими лицами те цеплялись за складки одежд, дабы соблюсти викторианские приличия.
– Жуткое зрелище, особенно днем, – прошептал Стивен Фарр, посмотрев на них. – Когда я шел по коридору тем вечером, мне показалось, что их трое. Слава богу, их всего двое!
– Да, нынче редко кто ими восхищается, – согласился Пуаро. – Хотя в свое время они наверняка стоили немалых денег. Думаю, ночью они смотрятся гораздо лучше.
– Да, видишь только белесые силуэты.
– В темноте все кошки серы, – проворчал Пуаро.
В комнате они застали суперинтенданта Сагдена. Стоя на коленях рядом с сейфом, он рассматривал его в увеличительное стекло. Стоило бельгийцу и его спутнику переступить порог, как он тотчас поднял глаза.
– Его открыли ключом, – произнес он. – Тот, кто это сделал, явно знал комбинацию цифр. Потому что больше никаких следов.
Пуаро шагнул к нему, отвел в сторонку и что-то шепнул на ухо. Суперинтендант кивнул и вышел из комнаты.
Сыщик повернулся к Стивену Фарру. Тот стоял, уставившись на кресло, в котором обычно сидел Симеон Ли. Брови его были насуплены, на лбу выступили жилы.
– Что-то вспомнилось? – подал голос Пуаро, молча понаблюдав за ним пару минут.
– Всего два дня назад он сидел в этом кресле живой, и вот теперь… – медленно ответил Фарр и, тряхнув головой, добавил: – Итак, мистер Пуаро, вы привели меня сюда затем, чтобы что-то спросить.
– Ах да. Если не ошибаюсь, вы первым прибежали сюда в ту ночь?
– Я? Честно сказать, не помню… Впрочем, нет. Думаю, здесь уже был кто-то из женщин.
– Кто именно?
– Кто-то из жен, не то Джорджа, не то Дэвида. Помню только, что обе вскоре уже были здесь.
– Кажется, вы сказали, что не слышали крик?
– Вроде бы нет… Точно не помню. Кто-то действительно крикнул, но это мог быть кто-то из тех, кто был внизу.
– А это вы слышали? – спросил Пуаро и, закинув голову назад, издал пронзительный вопль.
Это произошло столь неожиданно, что Стивен отшатнулся назад и едва не упал.
– Ради бога, прекратите, или вы хотите испугать весь дом? Нет, ничего подобного я не слышал. Этак вы снова поставите весь дом на уши. Люди подумают, что произошло очередное убийство! – возмутился он.
– Верно, как глупо с моей стороны, – упавшим голосом пробормотал Пуаро. – Нам надо срочно уйти отсюда.