– Мэри как раз говорила, что завтрак во второй день Рождества – лучшая зимняя еда, – сказал Робин Бридж и Люку, когда они подошли к столу с пирогами, мятными конфетами и кофе.
– О, я полностью согласен, – отозвался Люк.
– Никогда не слышал о завтраке во второй день Рождества, – сказал Джек.
– Что? – воскликнул Люк. – Где ты жил, под камнем?
Иногда Джек задумывался о том, каким он был раньше. Жизнь в Фигги Холлоу казалась совершенно инопланетной. Он не мог вспомнить, когда в последний раз у него не возникало желания проверить электронную почту или поинтересоваться, где находится его телефон. Его рука обычно дергалась к нему каждые несколько секунд, когда он не сидел за компьютером или ноутбуком. Джек смотрел на его экран, когда просыпался и когда засыпал.
Бридж села за стол и взяла мясной пирог. Тот, кто готовил тесто, переборщил с маслом, и теперь оно приятно крошилось на зубах. Она не была пьяна, но внутри нее определенно плескалось изрядное количество вина, как крепленого, так и нет. Забавная вещь – алкоголь, размышляла она, иногда он разделяет мозг, заставляя одну половину видеть вещи через искаженную линзу, а другую – слишком ясно.
Она посмотрела на Чарли, который безмятежно улыбался, прислушиваясь к разговору за столом. Он не выглядел больным даже в малейшей степени. Может быть, Мэри ошиблась? Бридж надеялась на это. У кого на закате жизни хватило бы сил так красиво спеть о Белом Рождестве в самое Белое Рождество за последние десятилетия? Затем ее взгляд переместился к Мэри, которая наклонилась от Джека слева к Робину справа. Люк объяснял Джеку, что завтрак во второй день Рождества – это жаренное на сковороде месиво из всех недоеденных компонентов рождественского ужина. Она едва узнавала в нем прежнего Люка. Он был похож на своего старшего, разумного брата, который заботился о себе, много работал, а также пожинал плоды своих трудов, чтобы еще долго наслаждаться ими. На человека, который нашел себе место по душе. Черновой вариант Люка, которого она знала, уже давно исчез, вернее, его доработали. Она надеялась, что и черновой вариант Бридж тоже давно исчез.
Глава 27
После того как посуда была убрана и вымыта, а излишки еды разложены по мискам и поставлены в холодильник до утра, Джек разжег огонь, и все уселись на стулья, расставленные полумесяцем вокруг камина.
Джек не мог вспомнить, когда в последний раз он делал хоть что-то и получал от этого удовольствие. Он был жестким и требовательным к себе, всегда старался оказаться первым у финишной прямой, которая, казалось, постоянно удалялась от него. Но сейчас, здесь, сегодня он чувствовал себя марионеткой, у которой оборвали ниточки, и она упала.
– Ничего не делать – это тоже искусство, – сказал Чарли, словно прочитав мысли Джека. – Но послушайте моего совета и овладейте им. Мне повезло: в шестьдесят лет у меня случился легкий сердечный приступ, который заставил меня обратить на это внимание.
– Впервые слышу, чтобы кто-то назвал сердечный приступ удачей. – Джек поднял брови.
– Это спасло мне жизнь, как ни странно, – ответил Чарли. – После этого Робин настоял, чтобы я ушел на пенсию. Мне не нужно было работать, у нас было более чем достаточно денег, поэтому я продал бизнес и мы зажили, не так ли, Робин?
– Да, мы зажили, – согласился Робин, кивнув со всей силой. – Мы объездили весь мир, ездили на сафари, ныряли в озера, глубокие, как вечность, побывали на вершине мира и на дне, плавали с дельфинами, наблюдали за китами, играли в азартные игры в Вегасе, общались с гламурной тусовкой, загорали на белоснежных пляжах…
– Звучит восхитительно, – сказал Джек.
– Так и есть. – Чарли вздохнул. – У меня была хорошая жизнь, я видел почти все, что хотел. Включая Белое Рождество в этом году. Я хотел снега, много снега, чтобы он ослепил меня своим блеском.
– Что ж, Чарли, ты, безусловно, исполнил свое желание, – сказал Джек.
– Мне повезло, что у меня есть любимый человек, который разделил это со мной, – ответил Чарли. – Ты будешь рад вернуться к своей леди, Люк, а ты, Бридж, к своему дорогому Бену. И бедная Мэри, твоя семья, должно быть, волнуется о том, где ты находишься. Это не может продолжаться долго. Хотя я думаю, что мог бы вечно жить в мире, полном рождественских елок, бревенчатых каминов, глинтвейна и мясных пирогов.
– Холестерин! – воскликнул Люк для пущего эффекта.
– После всей этой еды, думаю, я теперь состою в основном из холестерина, – сказала Бридж. – Если я порежусь, то, держу пари, я буду сочиться коньячным бренди, а не кровью.
– Надеюсь, у радио-Брайана тоже прекрасный день, – произнес Робин. – Мне не хватает его голоса с тех пор, как он ушел из эфира.
– А мне понравился его заранее записанный плейлист, – поделился Чарли с набитым пирогом ртом. – Как будто он составил его из всех моих любимых рождественских песен.
– Может, сыграем в игру? – предложил Люк. – Как насчет шарад?
– О да, – поддержал Чарли. – Не играл в них много лет.
– Я не играл в них никогда, – сказал Джек, поняв, что его баланс между работой и жизнью действительно был дерьмовым.