– Прочти-ка вот это, – сказала она уныло, протягивая Джо сложенный конверт.
Письмо пришло сегодня утром, я узнала эмблему адвоката на нем и заметила, как Дебби быстро подняла конверт с коврика у двери, спрятала его в карман фартука и украдкой огляделась по сторонам, желая удостовериться, что его не видела Линда.
– Хм, похоже, они пытаются на тебя надавить, не так ли? – сказала Джо, читая письмо, пока Дебби носила тарелки и столовые приборы.
– Их можно понять, – ответила Дебби. – Им надо знать, что я намерена делать, но… – Она замолчала, и взгляд ее застыл на стопке посуды перед ней.
– Но что? – спросила Джо. – Я думала, что ты уже решила отказаться от наследства.
– Я и решила, Джо! – с жаром воскликнула Дебби. – Но это было до того, как Линда принялась рассуждать о том, что Марджери, возможно, не зря захотела оставить Дэвида без наследства. Линда думает, что Дэвид пытается запугать меня и что я должна уважать волю Марджери и… О, я уже просто не знаю, что делать, – простонала она.
Джо подвинула стул к стойке, села на него и принялась открывать бумажный пакет с тонкими хрустящими лепешками поппадум.
– После ее слов я засомневалась, – удрученно сказала Дебби. – Может, я не права, полагая, что деньги должны достаться Дэвиду, несмотря на то что Марджери решила совсем иначе? Я знаю, как много значила для нее Молли, а Дэвид, конечно, не самый приятный из людей.
– И это еще мягко сказано, – вставила Джо, отламывая кусок лепешки.
Дебби печально кивнула.
– Он ужасен, Джо. Никогда в жизни меня еще так не оскорбляли, – призналась она. – Но нельзя же из-за этого лишать его наследства, правда? – спросила она растерянно.
– Да, тут не так-то просто решить, что делать, – согласилась Джо. – Но в одном Линда точно права. Небольшая финансовая поддержка вам с Софи не помешала бы, правда?
Дебби поморщилась.
– Думаешь, я этого не понимаю? – спросила она. – Самое неприятное во всей этой ситуации, что Линда знает, что у меня нет ни пенсии, ни сбережений. Она знает, что меня страшат мысли о будущем, и использует это как довод в пользу того, чтобы я согласилась взять эти деньги.
Джо выразила самое горячее сочувствие, одновременно отправив в рот горсть крошек поппадума.
– Если это тебя утешит, Дебби, – сказала она после того, как стол был накрыт и они уселись ужинать, – я прекрасно понимаю, что ты имеешь в виду под небольшой финансовой поддержкой или, точнее, отсутствием таковой.
Дебби вышла из оцепенения и с беспокойством посмотрела на подругу.
– Что, дела в магазине так плохи? – сочувственно спросила она.
– Стортон изменился, Дебби, – пожаловалась Джо, – мой скромный хозяйственный магазин теперь уже мало кого интересует. Мы здесь лишние, среди всех этих салонов красоты, дизайнерских бутиков и… кошачьих кафе.
Дебби налила два больших бокала вина.
– От имени кошачьих кафе я прошу прощения, – искренне сказала она, вручая стакан Джо. – Но ведь людям всегда будут нужны мешки для пылесосов? – спросила она с надеждой.
– Так-то оно так, Дебби, но они покупают их в супермаркетах, согласна? Там можно найти все, что есть в моем магазинчике.
Дебби понимающе посмотрела на подругу, и обе они на время замолчали, принявшись за еду.
– Честно говоря, Дебби, – хмуро сказала Джо, – если бы кто-то оставил наследство Бернарду, я бы как следует подумала, прежде чем от него отказаться. – Она слегка улыбнулась.
– Вот было бы хорошо, – с оптимизмом подхватила Дебби. – Наверняка где-нибудь есть богатый благодетель, который питает слабость к больным артритом лабрадорам.
– Больным артритом лабрадорам, которые страдают также легким недержанием и малость пованивают, – уточнила Джо.
Дебби ухмыльнулась.
– Как там, кстати, Бернард? – спросила она.
Так же, как Джо всегда интересовалась мной и котятами, Дебби проявляла участие к собаке Джо.
– Слава богу, ковыляет помаленьку, – ответила Джо. – В прошлые выходные я ездила с ним на ферму к моему отцу. Вот уж два сапога пара – оба хрипят и хромают. Инвалидская команда… – Она улыбнулась, но глаза у нее были грустными.
Внезапно зазвенел колокольчик, входная дверь распахнулась, и в кафе ворвался порыв свежего ночного ветра. Джо и Дебби были немало удивлены неожиданным вторжением.
– А, это ты, дорогая, – сказала Дебби, увидев вошедшую Софи. – Ты сегодня рано.
– Планы изменились, – пожала плечами Софи. – Что это вы едите? – спросила она, почуяв соблазнительные запахи, и немедленно потянулась к тарелкам.
– Индейку. Тут еще много, присоединяйся.
Софи на минутку остановилась, обдумывая это предложение.
– Окей, – сказала она и направилась в кухню за тарелкой.
– Как жизнь? – спросила ее Джо, когда Софи уселась к ним за столик и, положив себе на тарелку знатный кусок индейки, полила его карри. – Я тебя уже сто лет не видела.
– Это потому что она почти не бывает дома, – заметила Дебби, бросив взгляд на дочь.
– А почему, мама, как ты думаешь? – язвительно спросила Софи.
Последовала пауза, Джо в недоумении переводила взгляд с матери на дочь.
– Возможно, потому что здесь сейчас немного…. тесновато? – дипломатично спросила Джо.