Испытывая какое-то извращенное чувство, Эддисон жалеет, что не может сфотографировать Садовника и показать снимки выжившим. Поддержать их. Придать им уверенности.
И испытать тот же мстительный восторг, который наверняка вспыхнет в глазах Блисс.
Адвокат Макинтоша – точнее, один из нанятой им команды – сидит слева от кровати, там, где его видит оставшийся глаз больного. Высокий, худой, в дорогом, но не слишком хорошо скроенном костюме, как будто ему не хватило терпения подождать, пока портной сделает все по правилам. В результате костюм словно поглощает человека, и без того испытывающего явный дискомфорт в больничной палате.
– Ваше посещение моего клиента оправдано какой-то причиной? – резко спрашивает адвокат… Редлинг? Рид?
Вик прислоняется к изножью кровати. Прочесть выражение его лица не может даже Эддисон. Впечатление такое, будто он опасается,
Это Эддисон понимает.
– Можете назвать это добротой, – обманчиво мягким тоном произносит Вик. – Мистер Макинтош, полтора часа назад ваш сын Десмонд обнаружен мертвым в своей камере. Он порвал брюки, смастерил из них петлю и повесился. Сломать шею не получилось, но поступление воздуха прекратилось. Время смерти – пять часов пятьдесят две минуты.
Если не считать всплеска на кардиомониторе, Макинтош никак не реагирует на новость, и только взгляд его мечется по палате между агентами, адвокатом и тем уголком на кровати, где, как говорит медсестра, иногда сидел его сын.
– Самоубийство? – Адвокат тянется к телефону. – Они уверены?
– После проверки прошлым вечером в камеру никто не входил. Его нашли лишь сегодня утром. Он оставил записку.
– Мы можем ее увидеть?
Записка уже лежит в пакете для вещественных улик. Среди подписей на ярлычке Вик третий, но он поворачивает пакет так, чтобы текст был виден. Впрочем, там всего четыре слова. Написанные в одну строчку черными чернилами буквы слегка наклонены, как будто автор послания спешил:
Адвокат бросает взгляд на своего клиента, но Макинтош не выказывает эмоций и как будто не замечает самой записки.
Подошедшая медсестра смотрит на монитор и касается рукой здорового плеча заключенного.
– Сэр, вам нужно дышать.
– У него только что умер сын, – негромко говорит адвокат.
– Ему нужно дышать, если только он не желает присоединиться к сыну, – резонно замечает медсестра.
Секунду-другую Вик молча смотрит на больного, потом поворачивается к адвокату:
– Нам ничего от него не нужно. И вопросов у нас нет.
– Это все ваша доброта?
– Он услышал новость от того, кто не злорадствует. От того, у кого тоже есть дети. Это и есть доброта.
Прежде чем выйти вслед за Виком, Эддисон в последний раз смотрит на человека на кровати. Он ничего не говорит. И не собирался. Он здесь ради Вика и, возможно, ради выживших.
Ради Инары, которая понимала отношения между отцом и сыном, пожалуй, лучше, чем сами Макинтоши. Ради Инары, которая будет знать, что Десмонд наконец сдался. Что вызвав полицию, он не явил смелости, не поступил как следовало, а просто сдался.
Они выходят из тюрьмы, получают назад оружие, забирают машину, и все это время Вик молчит. Говорить приходится Эддисону, но он знает, как общаться с охраной. Это не то что с жертвами, – тут никакого дискомфорта не испытываешь.
Они сворачивают на дорогу к Куантико, а Вик все еще погружен в свои мысли. Эддисон достает телефон, просматривает сообщения, отвечает. Они уже подъезжают к гаражу, когда Брэндон получает то, которое ждет. Он набирает номер, и звонок принимает автомобильный «блютус». Услышав рингтон, Вик искоса смотрит на него.
– Ну ты и мерзавец, звонишь до полудня, – сонно ворчит Инара.
В другой раз он поиздевался бы над ней, но не сегодня.
– Хотел, чтобы ты услышала это от нас. – Он бросает взгляд на Вика – тот кивает. – Остальные еще спят?
– Конечно, спят. Сейчас же только начало девятого.
– За вашей дверью стоит коробка. Возьми ее, захвати телефон и поднимайся на крышу.
– Чего ради?
– Пожалуйста, Инара. – Есть в голосе Вика что-то такое – печаль, усталость, – из-за чего Эддисон ерзает на сиденье. Судя по шуршанию ткани, на Инару его тон тоже подействовал.
– Блисс, давай, – шепчет она. – Надо подняться.
– Да рано ж еще, – жалобно стонет Блисс. – Зачем?
– Можешь спать.
– А, черт… Значит, что-то важное. Куда идем?
– На крышу.
Шорох простыней и одежды, шлепанье ног по полу – девушки встают. Интересно, кому из них выпала бессонная ночь, думает Эддисон. В Саду, когда такое случалось, девушки искали утешения друг у дружки.
Фоном идут другие звуки: сонное сопение – одно мягкое, тихое, другое способно заглушить бензопилу, а еще мелодичный звон. Дверь закрывается, и в трубке слышится еще один стон – это Блисс.
– Господи, ну и тяжелая ж коробка… Какого дьявола, Эддисон?
– Ты меня поражаешь, – сухо говорит он. – Такое красноречие с утра…
– Да пошел ты…
Эддисон усмехается. Вик лишь качает головой.
– Возьми телефон, – слышится голос Инары. – А я возьму коробку.
Глухой стук, связь обрывается.
Эддисон снова нажимает кнопку вызова.