Уоллес Сэнфорд вышел из конторы раньше, чем обычно, и пригородным поездом прибыл в район своего проживания в шестнадцать часов сорок семь минут. Однако с этого момента никто его больше не видел, и полиция объявила розыск. Полли Уолкер обнаружила труп и известила полицию в семнадцать часов. Следов ограбления или насилия не выявлено.
— И это на соседней вилле! — прошептала Мариан.
При этих ее словах у троицы разгорелись глаза.
— Вот это был бы номер! — сказала Дина Эйприл. — Какую рекламу сделала бы мамуся своим книжкам, если бы раскрыла убийцу и разрешила загадку.
— Нет никакой загадки, — объявила Мариан, складывая газету. — Полиция, скорее всего, без труда найдет мистера Сэнфорда. В такого рода делах она действует достаточно умело.
— Но, мамуся, это сделал, несомненно, не мистер Сэнфорд, — произнесла Дина.
— А кто? — Мариан удивленно взглянула на нее.
— В том-то и загадка. — Набрав в грудь воздуха, Эйприл приступила к продолжительному объяснению. — Ты сама знаешь, что полиция всегда подозревает кого-нибудь в совершении преступления, а в данном случае — бедного мистера Сэнфорда. Но всегда оказывается, что подозреваемый невиновен. Раскрыть убийцу должен кто-то другой, не полиция. Кто-то вроде Дона Дрекслера из книжек Дж. Дж. Лейна.
Мариан осенило. Она поняла абсолютно все, включая кукурузные лепешки и розы на обеденном столе. По крайней мере, ей казалось, что поняла.
— Послушайте, дети, — голос ее звучал решительно и очень строго. — Совершенно очевидно, что мистер Сэнфорд застрелил жену и пытается скрыться от полиции. Откровенно говоря, не могу строго осуждать его, ибо Флора была действительно ужасной женщиной. Но это дело полиции, а меня оно не касается. — Мариан взглянула на часы. — Мне пора снова приниматься за работу.
— Мамуся! — простонала Дина. — Умоляю, подумай об этом. Разве ты не понимаешь, какой это удобный случай?
— Я понимаю одно — нужно зарабатывать нам на жизнь, — возразила Мариан. — Через неделю я должна представить издателю рукопись, а она готова не больше, чем на две трети. У меня нет времени вмешиваться в чужие дела. А если бы время и было, мне не хотелось бы впутываться в такие истории.
Огорченная Дина не сдалась. Когда не помогают словесные аргументы, в запасе остаются слезы Эйприл. Они всегда приносили желаемый эффект.
— Мамуся, подумай, что за реклама! Сколько твоих книжек купили бы люди! А тогда…
Но тут прозвучал дверной звонок, и Арчи побежал открыть дверь. В дом вошел лейтенант Билл Смит в сопровождении сержанта О'Хара.
Эйприл окинула мать молниеносным взглядом. Все в полном порядке, ее вид растрогал бы даже медведя. Роза над ухом прикрывала поседевшую прядь волос, губная помада еще не стерлась, голубой халатик выглядел неотразимо.
— Простите за беспокойство, — извинился Билл Смит. — Мы из полиции.
Он назвал себя и представил сержанта О'Хара.
— Чем могу служить? — холодный тон Мариан явно давал понять, что гости пришли не вовремя. Она не пригласила их пройти в комнату, не предложила сесть, но зато выразительно взглянула на часы.
Дина вздохнула. Мать становится совершенно невыносимой, когда ею овладевает рабочее настроение! Обаятельно улыбаясь, Дина обратилась к вошедшим:
— Пожалуйста, присаживайтесь.
Поблагодарив Дину и усевшись, лейтенант восхищенно оглядел комнату.
— Не хотите ли кофе? — прощебетала Эйприл, но не успел лейтенант раскрыть рот, как его опередил сержант:
— Спасибо, нет. Мы здесь на службе.
— На соседней вилле сегодня произошло убийство, — кашлянув, произнес Билл Смит. — Мы ведем расследование этого дела.
— Об этой истории я узнала из газеты всего лишь пару минут назад. Боюсь, что ничем не смогу вам помочь. Все время после полудня я выполняла срочную работу. И я ее сегодня еще не закончила.
Мариан демонстративно выделила последнюю фразу.
— Мамуся пишет детективные повести, — с готовностью пояснила Дина. — Первоклассная сенсация.
— Я не читаю детективных повестей, — сдержанно проинформировал Билл Смит. — Не люблю такие книги.
— Что вам в них не нравится? — Брови Мариан слегка приподнялись.
— Их пишут люди, ничего не понимающие в проблемах криминалистики и вызывающие в широких читательских кругах ошибочное представление о полиции и полицейских.
— Разве? — сухо переспросила Мариан. — Позвольте вам сказать, что большинство полицейских, с которыми я столкнулась в жизни…
Арчи громко чихнул.
— Вы действительно не хотите выпить кофе? — обратилась к лейтенанту Дина.
— Но в этом конкретном случае… — начала Эйприл, сделав со своей стороны попытку перевести разговор на иную тему.
— Этот конкретный случай является делом полиции, а не моим, — прервала ее Мариан. — Извините, но я…
— Ваши дети слышали звуки выстрелов, — отозвался сержант О'Хара. — Они — свидетели.
— Уверена, что, когда понадобится, они очень охотно дадут показания, даже вопреки вашему пожеланию. Сомневаюсь, что какая-нибудь сила смогла бы удержать моих детей от разглагольствований.