Читаем Рубаи. Полное собрание полностью

Обратно нет пути, коль путь не завершил.1014Я столько по горам да по степям кружил!..Вращаясь, небосвод дела мои крушил.Единственная жизнь пришлась на время злое:Ну, раз неплохо жил, а в общем — разве жил?1031 (3, 4)В тот час, как в забытьи, счастливый вздох издам,Тотчас пора искать, от бедствий скрыться где бы.1039 (2)Друзей упомянуть: обман, подлог, и все.1057 (3, 4)Когда-нибудь, кумир, для жаждущих в путиНа глиняный кувшин сумеем мы пойти.1061Дела здесь никому наладить не дано.К желаниям твоим глух этот мир давно.Еще б винца, саки! Уважишь иль откажешь,Но рухнуть так и так вселенной суждено.1062 (2)А мы свои труды бесплодными сочтем.1069 (1)О, старость! — кипарис без листьев и корней.1074 (1, 2)Наш мир — солончаки. Источники пусты,И в жажде, человек, пьешь эту горечь ты.1080 (4)Свалил их раньше нас необоримый хмель.1082О, задолжавшие Семи и Четырем!От Четырех с Семью спасенья не найдем.Испей вина! Твержу тебе тысячекратно:Сюда возврата нет, когда уйдем — уйдем.1089 (1)Грусть — чашей весом в ман я убивать хочу,1095 (1, 2)Вина во цвет зари подай, кумир, сюда,Багряным соком роз окрась мои года.1104 (3)Да хоть родник Земзем, да хоть вода живая,1105 (3)Но вот пришла пора подбить итог делам,* (3)Но око мудрости прорезалось во мне,* * *Я прежде хвастался: дается мне любаяЗагадка ль на небе, задача ли земная.Но око мудрости прорезалось во мне,И вижу: жизнь ушла, а ничего не знаю.1109Вот так и ты уйдешь, обманутый кругомНа радужную жизнь похожим миражом.Ты в жены ветер взял — а зажигаешь свечку.По хлябям странствуешь — ну как построишь дом?1113 (4)Во прахе погребка легко найдут меня.1117 (1)Взгляни: бутоны роз разнежились в тепле…1122От Смерти убегать когда устану я,С корнями выдернут из жизни стану я,Молю вас на кувшин пустить мой прах несчастный:Наполненный вином, а вдруг да встану я?1124Потомков приведут, мой склеп покажут им,Припомнят мой завет и перескажут им:«Здесь глиной станет прах — вином его размочат,И вот, наполнив хум, пускай замажут — им».1127 (1, 2)К чему он, урожай невыносимых мук?Да, мы — посев небес; уж ниву жнут вокруг.1144 (3)Ну что ж! Хотя б вином наполни кубок свой.* * *Искатель истин, ты истратишь век земной:Вот-вот они в руках, и снова — ни одной…Хоть кубок удержи, воистину ручной,И жизнью насладись — ни трезвый, ни хмельной.1163 (3)Вникай, угадывай, к чему стремится сердце,1173 (3)Кто, как Симург, один парит над Каф-горою,1175 (3)Сказал ты: «Самому б не шевельнуть рукою…»1189 (3)Семидесяти двух мне жалко лет убитых:1191 (3)Я жизнью упоен. Да здравствует напиток!1301
Перейти на страницу:

Все книги серии Умная книга в подарок

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия
Сибирь
Сибирь

На французском языке Sibérie, а на русском — Сибирь. Это название небольшого монгольского царства, уничтоженного русскими после победы в 1552 году Ивана Грозного над татарами Казани. Символ и начало завоевания и колонизации Сибири, длившейся веками. Географически расположенная в Азии, Сибирь принадлежит Европе по своей истории и цивилизации. Европа не кончается на Урале.Я рассказываю об этом день за днём, а перед моими глазами простираются леса, покинутые деревни, большие реки, города-гиганты и монументальные вокзалы.Весна неожиданно проявляется на трассе бывших ГУЛАГов. И Транссибирский экспресс толкает Европу перед собой на протяжении 10 тысяч километров и 9 часовых поясов. «Сибирь! Сибирь!» — выстукивают колёса.

Анна Васильевна Присяжная , Георгий Мокеевич Марков , Даниэль Сальнав , Марина Ивановна Цветаева , Марина Цветаева

Поэзия / Поэзия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Стихи и поэзия