Читаем Рубаи. Полное собрание полностью

Смотри! Пока тебя ласкает мир живой,Лишь о хорошем вздох он должен слышать твой.436 (4)Лишь каплю отплеснув, до капли выпивай.443Везде Твои силки, Ты в них манишь меня,Притом грозишь убить, коль полонишь меня.В силки поймав, убив доверчивую жертву,За что ослушником Ты заклеймишь меня?!448 (2, 3)Неужто на нее рука бы поднялась?А юную красу — как может мирозданье…449 (4)«Обратно — пей вино! — не пустит мир иной».457Твоей любви ко мне и нежности ТворецБылые рай и ад принял за образец.Рай — это пиршество, а что за пир без хмеля!Какой еще мне рай? И где он, тот дворец?480 (3, 4)По планам бы своим возвел иное небо,Где были бы сердца свободными всегда.491 (2)Сумел залить огонь в заждавшихся очах.* * *Саки! Какой глоток ты выплеснул во прах! —Залил огонь тоски в пылавших там очах.А ты по-прежнему простым вином считаешьСтрую живой воды! Прости тебя Аллах!499 (3, 4)А нам-то каково? Его запрет и воляПросты как будто бы: «Склонись! Не упади!»* * *Власть бестолковую подальше обходи.Ведь почему душе так тягостно в груди?«Пей зелье!» — слышит плоть. «Душа! Блюди запреты!»Ну да, легко сказать: «Склонись! Не упади!»518 (3)По краю пиалы волшебный стих начертан,525 (1, 2)Я болен, и меня любимая корит,Считает, от вина такой плачевный вид.548 (3)Держать в бесчувствии приходится мне душу,* (3)От самого себя ищу освобожденья,549 (3)Пускай про ад и рай болтают что угодно:556 (3)Саки, держа кувшин, замрет под звуки песни:571Секрет от подлецов упорно прячешь ты,И тайну от глупцов упорно прячешь ты.Смотри, для всех людей ты трудишься — как можно?От всех людей лицо упорно прячешь ты.576Эй, трезвенник, уймись! Веселье — не разврат;Коль ты зароки дашь, и я заречься рад.«Вина не пью!» — кричишь, и тем добился славы,Которая, поверь, позорнее стократ.579Слезу влюбленного ронять во прах — не смей,Лишь кровью истекай печальною своей,Пролей на землю кровь двух тысяч покаяний,Но ни глотка вина на землю не пролей!603Уймись, не жадничай. Богатства ни к чему:Добро и зло судьбы равно влекут во тьму.Успей вина испить, погладить милый локон:Миг — и вину конец, и веку твоему.620 (3, 4)С похмелья чуть живой, куда стремлюсь наутро:В мечеть? Во храм?.. Да нет, к любовнице, к вину!623 (1, 2)Не забывать вино, не убивать минут:Пусть вера, сердце, ум — веселыми живут!632Лепешка хлебная, вина кувшин-другой,Бараний окорок, — и вишни над рекой,И луноликая, и радость, и покой…Султану власти нет устроить пир такой!639Вот мы, подруги, хмель и этот ветхий дом.Долой дурман надежд и страха пред Судом!Одежды, сердце, дух в заклад за хмель сдаем.Прочь путы воздуха, земли, воды с огнем!* * *
Перейти на страницу:

Все книги серии Умная книга в подарок

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия
Сибирь
Сибирь

На французском языке Sibérie, а на русском — Сибирь. Это название небольшого монгольского царства, уничтоженного русскими после победы в 1552 году Ивана Грозного над татарами Казани. Символ и начало завоевания и колонизации Сибири, длившейся веками. Географически расположенная в Азии, Сибирь принадлежит Европе по своей истории и цивилизации. Европа не кончается на Урале.Я рассказываю об этом день за днём, а перед моими глазами простираются леса, покинутые деревни, большие реки, города-гиганты и монументальные вокзалы.Весна неожиданно проявляется на трассе бывших ГУЛАГов. И Транссибирский экспресс толкает Европу перед собой на протяжении 10 тысяч километров и 9 часовых поясов. «Сибирь! Сибирь!» — выстукивают колёса.

Анна Васильевна Присяжная , Георгий Мокеевич Марков , Даниэль Сальнав , Марина Ивановна Цветаева , Марина Цветаева

Поэзия / Поэзия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Стихи и поэзия