Читаем Рубаи. Полное собрание полностью

На скатерти Судьбы где сахар, там и соль:Любовь без слез-разлук сладка уже не столь.Хоть, правда, никогда день не бывает в радость,Зато наверняка любая полночь — боль.

1282

Во имя щедрых роз — подай-ка мне дирхем!Мне вешнее вино желанно, как и всем.Эй ты, напыщенный: учен, ума палата —Никчемный ты, ходжа, коль ты не щедр совсем.

1283

Рок научил тебя разбою — ну и как?Плач обездоленных тобою — ну и как?..Не поразить тебя предсмертным стоном жертвы;Живи — но с проклятой судьбою. Ну и как?

1284

Кузнец-мальчишка был неопытен и мал,Взамен подковы дас к копыту примерял.Не он ли лунный серп, похожий на копыто,Подковы не найдя, тарелкой подковал!

1285

Неужто грозных бурь боится океан?Ты — человек. Ищи людей средь обезьян.Добро плодиться злом, а зло добром — не может.В поступки их вникай: где правда, где обман.

1286

Как шашки по доске, так по чужбинам мы;То парами, то врозь, пока не сгинем мы;Трещим под колесом — под небом синим мы;Тщету путей земных вот-вот покинем мы.

1287

Вслед юности гляжу — лихому табуну,Который мне вдыхать оставил пыль одну.Мой стан, прямей стрелы, теперь как лук согнулся,За посох я держусь — как тетиву тяну!

1288

Жаркое день за днем вкушающий — уйдет,С изысканным вином вкушающий — уйдет.Дервиш, из чашечки для скудных подаянийБолтушку перед сном вкушающий, — уйдет.

1289

Кому там барабан охотничий рокочет?То сокола с небес вернуть охотник хочет.Зачем стремятся ввысь распахнутые очи? —Сужденную судьбу узреть из здешней ночи.

1290

О, свыше прозванный: Махмуд и Мохаммад!Служение тебе превыше всех наград.Тот не изведает глотка из кубка Смерти,Кто был из твоего пригубить кубка рад.

1291

О Величайший! Ты — и в мире том, и тут.Для нас ты — Мохаммад, для вечности — Махмуд.Пред морем нежности привязываю сердце,Под взором ласковым из глаз ручьи бегут.

1292

Правитель царствия пророков — кто он? Ты.Вожак сквозь заросли пороков — кто он? Ты.Оценщик горестных уроков — кто он? Ты.Оплот отшельничьих зароков — кто он? Ты.

1293

Десять разумов, девять шатров, восемь уровней рая,Семь блуждающих звезд, шесть сторон я как книгу читаю:«Бог пять чувств и четыре опоры триадой душиВ двух мирах увенчал лишь однажды — тебя создавая».

Источники для «ответов» Хайяма и «ответы» Хайяму

1294

Жемчужины любви растут в морях иных.Влюбленные приют найдут в мирах иных.У птицы, что клюет зерно любви печальной,Гнездо — вне двух миров, оно — в горах иных.

1295

Не делавший добра, наделавший нам зла!Чтоб Истина тебя доверьем облекла?!Не жди прощения! И никогда не будут«Безделье деланьем, безделицей дела».

1296

Перейти на страницу:

Все книги серии Умная книга в подарок

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия
Сибирь
Сибирь

На французском языке Sibérie, а на русском — Сибирь. Это название небольшого монгольского царства, уничтоженного русскими после победы в 1552 году Ивана Грозного над татарами Казани. Символ и начало завоевания и колонизации Сибири, длившейся веками. Географически расположенная в Азии, Сибирь принадлежит Европе по своей истории и цивилизации. Европа не кончается на Урале.Я рассказываю об этом день за днём, а перед моими глазами простираются леса, покинутые деревни, большие реки, города-гиганты и монументальные вокзалы.Весна неожиданно проявляется на трассе бывших ГУЛАГов. И Транссибирский экспресс толкает Европу перед собой на протяжении 10 тысяч километров и 9 часовых поясов. «Сибирь! Сибирь!» — выстукивают колёса.

Анна Васильевна Присяжная , Георгий Мокеевич Марков , Даниэль Сальнав , Марина Ивановна Цветаева , Марина Цветаева

Поэзия / Поэзия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Стихи и поэзия