Читаем Рубаи. Полное собрание полностью

В траве о чем ручей журчит, свеча Тераза?Подай вина! Зарок уж нарушать, так сразу.На чанге подыграй воде, журчащей так:«Уйду — и снова здесь не окажусь ни разу».

Предположительно — подражания и подделки под Хайяма

1237

Порой, чуть высветлит развалины заря,Встречаю ворона над черепом царя.Сидит, на все лады покойника журя:«Вот видишь! Ты ушел, не взяв и сухаря».

1238

Я видел ворона на древней башне Рея.Он перед черепом сидел Хатема Тея,И вот что каркал он: «Создатель! В нищете я —Подай! А то просить хотел Хатема Тея…»

1239

В намазе и посте аскет года проводит.Двухлетний хмель найдя, влюбленный сумасбродит.Но вот неясно: Друг кому из этих рад?Всяк заблуждается, кто свой ответ приводит.

1240

Любовно вылепит и духом наделит…Но вскоре талисман разбит и позабыт.И хоть бы кто спросил у труженика Рока:«Зачем-то созданный — за что же вдруг разбит?»

1241

Во власти Вышнего, Его игрушки — мы.Конечно, Он — богач, а побирушки — мы.Из дверцы — по Дворцу (и что за лицедейство?),Толкаясь и спеша, мчим друг за дружкой мы.

1242

Саки! Познание — священное вино,Не знавших знания лишать его грешно,Незнающий живет и трудится бесцельно.Познание как цель живущим суждено.

1243

Такому снадобью для стольких мудрецов —Доколь вину страдать во мраке погребков?До тех неужто пор (вот было бы обидно),Когда ему краснеть на пиршестве глупцов?!

1244

Я нарыдался всласть. Неси мне чашу, кравчий.Уж мир насторожил ловушку нашу, кравчий…Подай вина! Хотя б остаток дней — нельзяПускать нам на ветер. Неси же чашу, кравчий!

1245

Саки с наполненным сосудом лучезарным,Неоценимый миг дарует Государь нам.Будь весел! Нам простит проступок Тот, Кто далВино святое всем созданьям благодарным.

1246

Ты не стесняешься. «Хочу!» — и весь твой сказ.И что тебе Его запрет или приказ…Ну ладно, допущу: весь мир возьмешь ты в руки.Что дальше? Выпустишь, как и любой из нас?

1247

Те, кто духовный мир как тайну берегут,На вид бездельники. Но уж таков их труд.Без горестей Любви жилось бы горько тут —Дорогами Любви всю жизнь они идут.

1248

Уединение кто полюбить не сможет,Тот тяжкой будничной тоскою занеможет.Несвязанная мысль восторгом нас дарит,Земные привязи людское горе множат.

1249

О сердце! Позабудь, что нам про хмель напели:Для веры, для ума урон — да неужели?Ты душу усладишь, испив вина в саду,Где розе соловей поет свои газели.

1250

О сердце! Радости не стало? Веселись!Вогнали знанья в грех? Невеждой объявись.А хочешь избежать обиды от злодея —Как пери, от людей скрывайся и таись.

1251

Перейти на страницу:

Все книги серии Умная книга в подарок

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия
Сибирь
Сибирь

На французском языке Sibérie, а на русском — Сибирь. Это название небольшого монгольского царства, уничтоженного русскими после победы в 1552 году Ивана Грозного над татарами Казани. Символ и начало завоевания и колонизации Сибири, длившейся веками. Географически расположенная в Азии, Сибирь принадлежит Европе по своей истории и цивилизации. Европа не кончается на Урале.Я рассказываю об этом день за днём, а перед моими глазами простираются леса, покинутые деревни, большие реки, города-гиганты и монументальные вокзалы.Весна неожиданно проявляется на трассе бывших ГУЛАГов. И Транссибирский экспресс толкает Европу перед собой на протяжении 10 тысяч километров и 9 часовых поясов. «Сибирь! Сибирь!» — выстукивают колёса.

Анна Васильевна Присяжная , Георгий Мокеевич Марков , Даниэль Сальнав , Марина Ивановна Цветаева , Марина Цветаева

Поэзия / Поэзия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Стихи и поэзия