О вино, замени мне любовь и Коран!О духан, я из верных твоих прихожан!Выпью столько, что каждый идущий навстречуСразу спросит: «Откуда бредет этот жбан?»
446
Страсть к неверной сразила меня, как чума.Не по мне моя милая сходит с ума!Кто же нас, мое сердце, от страсти излечит,Если лекарша наша страдает сама?
447
Я несчастен и мерзок себе, сознаю́сь.Но не хнычу и кары небес не боюсь.Каждый божеский день, умирая с похмелья,Чашу полную требую, а не молюсь!
448
Мне, Господь, надоела моя нищета,Надоела надежд и желаний тщета.Дай мне новую жизнь, если Ты всемогущий!Может, лучше, чем эта, окажется та.
449
Если б я властелином судьбы своей стал,Я бы всю ее заново перелисталИ, безжалостно вычеркнув скорбные строки,Головою от радости небо достал!
450
Дураки мудрецом почитают меня.Видит Бог: я не тот, кем считают меня.О себе и о мире я знаю не большеТех глупцов, что усердно читают меня.
Словарь
Бахрам
– сасанидский царь Варахран V (420–438), прославленный охотник за онаграми (степными ослами), популярный литературный персонаж, герой многих легенд, героических и романтических рассказов.
Гурия
– райская дева; красавица.
Дервиш
– нищий странствующий монах-аскет, последователь суфизма – мистического учения в исламе. Суфии пренебрегали религиозными обрядами, мирскими благами, воспевали мистическую любовь к абсолютному Богу, частицей которого они считали всё сущее.
Джамшид (Джам)
– легендарный царь древних иранских сказаний, один из героев «Шах-наме» Фирдоуси. В его правление на земле царил золотой век. Джамшид владел волшебной чашей, в которой мог видеть всё, что творится на земле, и даже предвидеть грядущее («чаша Джамшида» – символ мудрости). Возгордившись, царь потребовал, чтобы ему воздали божеские почести. Приближенные отвернулись от него и призвали на царство арабского царевича Заххака, который захватил Джамшида в плен и распилил надвое. В поэзии Джамшид символизирует как могущественного властелина, так и правителя, покинутого подданными, из-за гордыни лишившегося власти.
Зухра
– планета Венера. По преданию, Зухра была прекрасной женщиной, которая очаровала ангелов Харута и Марута, и те открыли ей тайное имя Бога; пользуясь этим именем как заклинанием, она вознеслась на небо.
Иосиф Египетский
– библейский Иосиф Прекрасный (Юсуф), упоминаемый и в Коране; почитается как один из пророков и считается воплощением совершенной мужской красоты. Предание о нем послужило сюжетом для многих персидских литературных обработок.
Иса
– Иисус Христос.
Калам
– тростниковое перо, которым писали на Востоке; в поэзии – символ стройности и изящества, с ним часто сравнивают стан красавицы. По мусульманским преданиям, божественным каламом предначертаны на скрижали все поступки людей.
Кей
– собственное имя многих персидских царей, ставшее почти нарицательным.
Кей-Хосров
– один из могущественных царей иранского героического эпоса, персонаж «Шах-наме» Фирдоуси.
Коран
– священное писание мусульман, по легенде, ниспосланное Аллахом пророку Мухаммаду.
Лал
– рубин, поэтический символ уст красавицы.
Марьям
– мать Иисуса, евангельская дева Мария, которая вместе с Иисусом признается мусульманской религией святой.
Махмуд
– Махмуд Газневид (998 – 1030), могущественный султан и грозный государь, известный грабительскими походами в Индию под предлогом священной войны против неверных.
Медресе́
– среднее или высшее духовное учебное заведение у мусульман. Крупные медресе обычно создавались при мечетях.
Муса
– библейский Моисей.
Намаз
– совокупность обрядов и молитв, которые верующему мусульманину надлежит совершать пять раз в сутки утром, днем и вечером.
Небесный телец
– созвездие Тельца. Телец под землею – бык, на котором, по мусульманским поверьям, держится земля.
Ринд
– свободолюбивый гуляка, бродяга, завсегдатай винных погребков и вольнодумец, противопоставлявшийся в персидской поэзии ханжам и святошам.
Симург
– мифическая птица, обитавшая, по преданию, на краю земли, на горе Каф. Людям не дано видеть эту птицу, поэтому в поэзии она служит символом невидимого, недостижимого.