Кейли было двадцать два, как и мне. Алессандро был богом нашей юности, а его Инстаграм был алтарем, на котором все мы молились. Я больше не была влюблена в эту фантазию. Я предпочитала другого Алессандро, того, кто строил заговоры, как Борджиа, нейтрализовывал своих врагов прежде, чем они понимали, что их настигло, и будил меня посреди ночи, чтобы заняться вещами, которые заставляли меня краснеть, когда он упоминал о них позже. Но Кейли не была мной.
Алессандро протянул руку, я вложила в нее свои пальцы и вышла из машины. Мы поднялись по трем широким ступенькам, мои бежевые туфли-лодочки тихо цокали по бетону. Сегодня Алессандро был звездой, а я выбрала сдержанные темно-синие брюки, темно-синюю шелковую блузку с мелкими бежевыми и белыми цветочками и соответствующий жакет с рукавами три четверти. Мой макияж был естественным, граничащим с однотонным, а волосы собраны в свободный узел. Все во мне было идеально презентабельно и разработано так, чтобы отойти на второй план.
Толстая дверь из красного дерева распахнулась прежде, чем кто-либо из нас успел нажать на звонок, открывая торжественного вида мужчину, одетого в черное. Черты его лица повторяли черты Лусианы, но он был немного моложе, его кожа имела более темный оттенок коричневого, а волосы были щедро посолены сединой. Джулиан Кабера, младший брат Лусианы.
— Мы ждали вас, — сказал он.
— Мои глубочайшие соболезнования, — сказал Алессандро, его лицо излучало искренность.
— Спасибо. — Он протянул руку в сторону дома. — Пожалуйста.
Интерьер дома был выдержан в теплых белых тонах, дополняющих травертиновый пол. Мы последовали за Джулианом налево, через широкую арку мимо роскошной дамской комнаты в кабинет, отделанный панелями богатого орехового дерева. Встроенные книжные шкафы выстроились вдоль стен между большими арочными окнами. Темно-коричневый пол украшал старинный марокканский ковер. В дальнем конце комнаты стоял элегантный письменный стол, кресло за ним явно пустовало. Слева большой камин занимал половину стены, а в центре комнаты четыре человека сидели на плюшевых, бежевых диванах и мягких креслах, расставленных вокруг журнального столика.
Агент Уол и женщина в бежевом костюме сидели лицом к камину. Женщина была примерно одного с ним возраста, с загорелой кожей, каштановыми волосами до плеч, убранными за ухо с левой стороны, и карими глазами. Из ее уха торчала едва видимая крошечная прозрачная пластиковая трубка. Слуховой аппарат. Насколько я знала, к сотрудникам ФБР предъявлялись строгие медицинские требования. Агент с потерей слуха должен был быть исключительным, чтобы оставаться допущенным к работе.
Напротив двух агентов ФБР на другом диване сидели пожилой мужчина и девушка, оба в черном. Мужчина выглядел как более взрослая версия Джулиана: тот же нос, тот же рот, тот же обеспокоенный взгляд, но более длинного и худощавого телосложения. Его коротко остриженные волосы были седы. Элиас Кабера.
Рядом с ним Кейли Кабера сидела неподвижно, ее спина была идеально прямой. Она была стройной, с лицом в форме сердечка, большими глазами под густыми бровями и полными губами. Ее кожа была того же теплого коричневого оттенка, что и у матери, но она обесцветила волосы до цвета шампанского, красивого цвета с многоцветными бликами, которые выглядели совершенно естественно. Волосы обрамляли ее лицо свободными волнами. Она потратила время, чтобы уложить их. Она также нанесла макияж, но не только тушь, а на все лицо в комплекте с темно-сливовой помадой, которая выглядела на ее губах почти как красное дерево. Это могло означать что угодно, но ее глаза сказали мне точно, что это было — вызов. Кейли Кабера отказалась быть сломленной, и она осмелилась на то, чтобы кто-нибудь испытал ее.
Все, кроме Кейли, встали, когда мы вошли. Кейли подняла глаза и увидела Алессандро. Ее глаза расширились. На секунду она забыла, что должна выглядеть сердитой, и просто уставилась на него.
Глаза Уола сузились. Женщина-агент ФБР рядом с ним взглянула на Кейли, затем на Алессандро. Они считали эмоции с комнаты.
— Мои глубочайшие извинения, — пробормотал Алессандро с легким и изысканным итальянским акцентом. — Мы прибыли, как только смогли.
— Вы как раз вовремя, — заверил его Уол. Он повернулся к семье. — Это Алессандро Сагредо, Превосходный антистази, и Каталина Бейлор из Дома Бейлор. Они будут консультантами по этому делу из-за его деликатного характера. Просто чтобы напомнить всем, я агент Уол, а это агент Гарсия. И еще раз, этот разговор будет записываться.
— Пожалуйста, присаживайтесь, — пригласил Элиас.
Мы расположились в двух мягких креслах. Алессандро был слева от меня, ближе к Элиасу и Кейли. Она, не переставая, смотрела на него и изменила позу, положив правую руку на подлокотник дивана, чтобы открыть свое тело, и скрестила ноги, представив ему лестный ракурс. Я была все равно, что невидимкой. Идеально. Я с большой осторожностью послала усики своей магии вперед.