Читаем Рубиновый лес. Дилогия полностью

Больше, чем летать на Солярисе, я обожала его дразнить. Услышав, как захихикала Мелихор, идущая позади с Сильтаном, я привстала на носочки и осторожно похлопала Соляриса по макушке. На ощупь его локоны были мягкими, как тополиный пух, будто сожми слишком сильно – и рассыпятся в пальцах. Тем не менее они легко путались, и, когда я убрала руку, нервно сглотнув от уничижительного взгляда Соляриса, на том месте уже образовался колтун.

– Шэрай?.. Это случайно не он создал сыворотку от сахарной болезни? – вовремя вмешался Гектор, опрометчиво опершись на плечо Сола, чтобы дать перевязанной ноге немного отдыха. – А ещё я читал, что драконы куют одно из лучших в мире оружий благодаря тому, что изобрели новый способ выплавки железа. Их мечи даже крепче, чем немайнские!

Я умилённо улыбнулась. Даже город из драгоценностей и его жители не впечатляли Гектора так, как возможность научиться чему-то новому.

– Мы больше не куём оружие, – разочаровал Гектора Сильтан, обогнав нас с Солярисом, а затем свернув в переулок, где розововолосые женщины выбивали ковры и пряли загадочные ткани, тлеющие прямо у них в руках. – Мы делали его исключительно для людей, на продажу. Сейчас мы куём только то, что заказывают Старшие для телескопов.

– Теле… что? – В тот момент Гектор окончательно забыл про свою хромоту и вырвался вперёд, даже отпихнув с дороги пискнувшую Мелихор. – Слушай, а подмастерьев драконы себе случайно не берут?

Пока они разговаривали о кузнечном искусстве и несбыточных мечтах, я постаралась упорядочить свои мысли. Как назло, они разбегались и цеплялись за всё пёстрое, незнакомое и красивое. Солярис даже замедлил шаг, заметив, насколько сильно меня очаровала его родная обитель.

– Тебе нравится? – спросил он, и я улыбнулась, не зная, что могу ещё ответить ему, кроме как:

– Ты родился в потрясающем месте, Солярис.

«В потрясающем и немного жутком», – добавила я мысленно, запрокинув голову к тому, что служило перегородками между разными частями города, – красно-серые полотна с пульсирующими прожилками, какие я видела в гнезде Сола на потолке. Теперь, когда я знала, что такое Сердце на самом деле, я знала и то, что никакой это не узор. Это мембрана, покрытая настоящими сосудами, что всё ещё пытались гнать по жилам закаменевшую кровь.

Район, где мы находились прямо сейчас, очень походил на грудную клетку: на его окраинах стояли немыслимой высоты столпы, выбеленные и дугообразные, похожие на дозорные башни. Их насчитывалось больше десяти, и они обнимали город, служа для него опорой, без которой здесь бы всё давно рухнуло.

– Это рёбра, да? – спросила я тихо, и Солярис усмехнулся. Я не смотрела на него, но чувствовала, что он внимательно следит за моей реакцией. – Пожалуй, лучше держать Кочевника от них подальше. Не удивлюсь, если он решит попробовать их на вкус… Стой, а где Кочевник?!

Каким-то образом, несмотря на свою шумливость, Кочевник умудрялся легко теряться. Закрутившись на месте волчком, я внимательно всмотрелась в окружающие меня лица: Мелихор тараторила что-то о кремах из квашеной капусты, крутя стеклянные баночки перед глазами Маттиолы, на которую и здесь озирались все проходящие мимо мужчины; Сильтан же до сих пор болтал с Гектором – судя по красным щекам второго, явно не о кузницах и даже не о приличных вещах. Кочевника нигде не было и в помине. Я и не помнила, где видела его в последний раз.

Мы вместе вышли из лифта, он начал проклинать этот город и плеваться, а потом…

– Куда подевался Кочевник, Сол?! – настойчиво повторила я.

– Понятия не имею. Почему ты спрашиваешь меня? – фыркнул Солярис, и теперь пришёл мой черёд смотреть на него злобным взглядом. Впервые он сдался так быстро – возможно, потому что знал, что я обязательно припомню ему тот разговор в Луге, когда Солярис беспокоился из-за пребывания Кочевника в Сердце: – Уф, ладно! Кочевник должен быть сейчас в Искрящемся переулке.

– Что ещё за Искрящийся переулок?

Солярис оглянулся на свою родню и, схватив меня за локоть, утащил под шумок за угол, будто только и ждал момента, когда можно будет улизнуть от них. Впрочем, я не возражала – в моих детских фантазиях драконий город мне всегда показывал сам Сол. Решив, что это отличный шанс воплотить их в жизнь, я даже сама взяла его за руку, и в этот раз вовсе не потому, что боялась потеряться.

Солярис покосился вниз, но сжал мою ладонь в ответ.

– Рьят’нэн! Жемчужный! – раздался детский лепет из толпы, через которую мы продирались.

То и впрямь были дети – небольшая стайка совсем юных дракончиков, которые выглядели так, как выглядят человеческие ребятишки в семь-восемь лет. Не считая, конечно, некоторых отличий… Их босые ноги были покрыты чешуёй, за спиной торчали крылья или крохотные, но уже острые и щетинистые хвосты. Детёныши облепили Соляриса со всех сторон, едва не разорвав наши сцепленные руки, и он неуклюже отмахнулся от них, пытаясь не споткнуться.

– Не сейчас. Мне некогда. Кыш!

– А ты и впрямь популярен у детей, – ухмыльнулась я. – Кажется, они тебя любят. Мог хотя бы улыбнуться им.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Живая земля
Живая земля

Прозаик Андрей Рубанов – лауреат «АБС-премии» (международная премия им. Аркадия и Бориса Стругацких), участник лонг-листа «Большая книга», четырехкратный номинант «Нацбеста», один из самых неординарных писателей России и литературный провокатор, переплавляющий свой разнообразный жизненный опыт в умопомрачительные истории. Каждый его роман – событие.«Живая земля» – продолжение нашумевшего романа «Хлорофилия». Это книга о том, как Москва заросла травой высотой с телебашню; о том, как люди искоренили траву и решили жить по-новому; о том, как столицу России перенесли в Сибирь; о том, как можно изменить мир при помощи стакана воды и что любовь бережет тех, кто умеет любить.

Андрей Викторович Рубанов , Андрей Рубанов

Фантастика / Детективы / Триллер / Детективная фантастика / Социально-философская фантастика / Триллеры
Бегемот
Бегемот

В этом мире тоже не удалось предотвратить Первую мировую. Основанная на генной инженерии цивилизация «дарвинистов» схватилась с цивилизацией механиков-«жестянщиков», орды монстров-мутантов выступили против стальных армад.Но судьба войны решится не на европейских полях сражений, а на Босфоре, куда направляется с дипломатической миссией живой летающий корабль «Левиафан».Волей обстоятельств ключевой фигурой в борьбе британских военных, германских шпионов и турецких революционеров становится принц Александр, сын погибшего австрийского эрцгерцога Фердинанда. Он должен отстоять свое право на жизнь и свободу, победив в опасной игре, где главный приз власть над огромной Османской империей. А его подруга, отважная Дэрин Шарп, должна уберечь любовь и при этом во что бы то ни стало сохранить свою тайну…

Александр Михайлович Покровский , Владимир Юрьевич Дяченко , Олег Мушинский , Скотт Вестерфельд

Фантастика / Альтернативная история / Детективная фантастика / Стимпанк / Юмористическая проза