– Если хочешь знать, сейчас она ничего не говорит. Просто сидит рядом с тобой и… мажет твои волосы краской. Хватит! О, ну прекрати! Теперь краска повсюду.
– Она красит мои волосы? Зачем?
– Не знаю.
– Так спроси у нее.
– Я же буду разговаривать сам с собой!
– Просто спроси!
Сенлин наклонился вперед и вперил взгляд в пустоту рядом с Эдит:
– Ты! Да, ты. Хватит трогать ее волосы. Это грубо, и ей это не нравится.
– Это не вопрос. Ты действительно так разговариваешь с женой?
– Это не моя жена! – Сенлин сердито ткнул в невидимку. – Будь любезна, оденься!
– Ого! – сказала Эдит, немного потрясенная, что само по себе было сюрпризом: она-то думала, что за время, проведенное с Билли Ли, исцелилась от щепетильности. Было приятно узнать, что она не развратилась окончательно.
– Хорошо, забудем о том, что она раздета и красит мои волосы, – сказала Эдит, собравшись с духом. – Просто успокойся и спроси, чего она хочет.
Сенлин поерзал на матрасе. Румянец, покрывший его шею, начал спадать. Он выровнял дыхание и в конце концов спросил относительно ровным голосом:
– Мадам привидение, почему вы здесь? Что вам нужно?
И прислушался.
Эдит следила за тем, как выражение его лица меняется, пока призрак отвечает. Казалось, расслабилась некая мышца, давным-давно сведенная судорогой.
– Что она сказала? – спросила она через минуту.
– Она… – Ему пришлось остановиться, чтобы откашляться. – Она говорит, я не должен спешить. Я не должен так убиваться, потому что ее не нужно искать. Она больше не потеряна. Она говорит, что надеется, я смогу это принять. – Сенлин обернулся вслед невидимому призраку, к двери их клетки. – Она уходит. Она ушла.
– Думаешь, на этом все закончится?
– Сомневаюсь. Она наделена талантом драматизировать, эта моя призрачная супруга.
Эдит глубоко вздохнула, ритмично кивая:
– Что, по-твоему, она имела в виду?
– Разумеется, ничего. Я разговаривал с собственной неуверенностью. Так что во многом значение чисто ассоциативное…
– Том, – сказала Эдит и взмахнула рукой, ускоряя его вступление.
– Но я полагаю, она выражает мое личное беспокойство по поводу того, что мне не удастся разыскать жену; и возможно, Мария предпочла бы со мной не встречаться. Мы расстались год назад, и есть вероятность, что она начала новую жизнь – быть может, по принуждению. Для женщины ее талантов и внешности это не удивительно. И к тому же ее украл аристократ…
Он немного помолчал, бросил взгляд на механическую руку Эдит, а потом – на собственные сжатые руки.
– Знаю, Башня была с нами жестока. Но я читал описания цивилизованных кольцевых уделов, где господствуют благовоспитанное общество и нескромное богатство. Конечно, не все там воры, мошенники или тираны… Может, она наслаждается лучшей жизнью. Наша совместная жизнь, такая короткая, могла уже выветриться из ее памяти.
– Не может быть, чтобы ты в это верил. Тебя просто совесть грызет. Но чувство вины тебя ни к чему не обязывает, Том, каким бы сильным оно ни было. Знаешь, почему я настаиваю, чтобы ты называл меня «мистер Уинтерс» перед всей командой?
– Нет. Честно говоря, это кажется мне глупым. Ты ненавидишь этого человека. Ты никогда о нем не говоришь. Ты хочешь развестись с ним, но заставляешь нас называть тебя его именем.
– Мой муж – настоящий проныра, который женился на мне ради фермы моего отца, и я разведусь с ним, как только смогу. Но до тех пор я храню его имя, чтобы напоминать себе об обязательствах не только перед ним, но и перед собой, и перед тобой, и перед командой. Я восхищаюсь твоей преданностью жене.
– Но как долго я буду мучить тебя и всех остальных этой преданностью?
– Ты веришь, что она в Пелфии?
– Да, хотя у меня очень мало причин для этого.
– Тогда мы должны проверить. Обязаны. Это все, что нам нужно решить сейчас.
Он хлопнул себя по коленям, делая храброе лицо:
– Вы совершенно правы, мистер Уинтерс. Совершенно правы. Я позволил своему разочарованию исказить перспективу. Это неудача. Но она у нас не первая. Мы обязательно это преодолеем. Мы найдем другой путь в Пелфию.
– Вот и славно, – сказала она, взбивая маленькую подушку у изголовья кровати. – Теперь, если мы не собираемся немедленно бежать, я хотела бы сомкнуть веки. Мне нужно поспать всего лишь полчаса.
– Конечно. Отдохни, а я попробую выяснить, сможем ли мы выбраться из этой открытой тюрьмы при помощи слов, или все-таки придется устраивать побег.
– Ты не собираешься снова упасть в обморок?
– Я никогда в жизни не падал в обморок, – сказал он, вытягивая ноги поверх одеяла.
– Ну, иной раз ты слишком резко засыпал. – Эдит зевнула. – По крайней мере, эта клетка уютнее, чем наша последняя.
Он сухо рассмеялся:
– Если так будет продолжаться, в конце концов мы очутимся в клетке на поросшем травой холме где-нибудь в сельской местности. У нас будет четыре комнаты и кладовая.
– Мне кажется, это называется коттедж, Том, – проговорила Эдит из-под одеяла.
– Маленькая тюрьма на холме, – сказал Сенлин, и его улыбка смягчилась. – Эдит.
– Да?
– Спасибо тебе.
Она снова зевнула:
– На здоровье.