Господин Унке перегнулся через письменный стол и протянул книгу Эмме.
— Я полагаю, что ты внучка фрау Блюментрит. Поэтому я хотел бы попросить тебя открыть первую страницу.
Эмма послушалась.
— Здесь что-то вписано от руки, — удивлённо сказала она. — Но почерк очень уж корявый. Я не могу его разобрать.
Госпожа Штрицель с любопытством заглянула Эмме через плечо.
Аллигатор беспокойно заёрзал на стуле.
Одна лишь Долли не шевельнулась.
— Эх, Клипербуш, Клипербуш, — пробормотала она. — Что же ты опять такое затеял?
Эмма возвратила книгу господину Унке.
Чиновник откашлялся, подмигнул Эмме и прочитал:
— «Я, Иоганн Клипербуш, в полной мере владея моим не слишком-то здравым рассудком и далеко не исключительной памятью, сим завещаю Долли Блюментрит мой дом в Америке. И пусть она не пожелала жить в нём вместе со мною, но, быть может, этот дом придётся ей по вкусу после моей смерти. Как-никак, Долли всегда была склонна к приключениям. Подпись: Иоганн Клипербуш».
— Это просто непостижимо! — Аллигатор вскочил словно ужаленный. — Вот где они, его деньги! Он истратил свои деньги в Америке. Потрясающе! — Вне себя от ярости он ринулся к Долли. — Сначала вы лишили меня наследства, а теперь ещё и захапали себе лучшую его часть!
— Не троньте мою бабушку! — закричала Эмма, преграждая ему дорогу. — Вы, гадёныш! Вы, мерзкий вымогатель! Вы, вы… Аллигатор!
И тут она изо всех сил пнула его ногой в голень.
Аллигатор повалился на колени к госпоже Штрицель.
Госпожа Штрицель тут же завопила во весь голос, а Барнабас выскочил из-под её стула и впился зубами в левый ботинок Аллигатора.
— Ти-ихо! — прокричал господин Унке. — Убедительно прошу ти-ши-ны!
Когда же никто его не послушался, он грохнул по столу «Томом Сойером». Но и это не помогло.
И вот тогда встала Долли. Она оторвала рычащего Барнабаса от ботинка Гансмана и, схватив одной рукой Аллигатора за галстук, рывком подняла его с колен госпожи Штрицель, при этом другой рукой прикрыв ей рот.
Внезапно воцарилась тишина.
— Герр Унке, — сказала Долли, — не могли бы вы заодно сказать мне, где именно в Америке находится дом Клипербуша?
— Само собой разумеется, — сказал господин Унке. — В верхнем течении Миссисипи. Название города мне, увы, не выговорить, но адрес я вам запишу.
— Будьте так добры, — сказала Долли и взяла Эмму за руку. — Поедем домой. Пучок уж точно сожрал полковра в гостиной. — Она потянулась за «Томом Сойером». — Мне можно взять её с собой?
— Одну минутку. — Господин Унке взял в руку ножницы. — Надеюсь, вы не будете возражать?
Он осторожно отрезал форзац книги, на котором было записано второе завещание Клипербуша.
— Дело в том, что это должно остаться здесь, в суде. Как официальный документ, так сказать. Вы понимаете?
— Конечно, — сказала Долли. — Только если вы мне из текста ничего не вырежете. Я, знаете ли, особенно люблю начало этой истории.
Глава двадцать вторая
— В Америке? — от зависти Макс аж позеленел. — Ух ты, наследство в Америке нам ещё ни разу не доставалось. Да мы там и не бывали никогда.
Он сидел вместе с Лео в конюшне на ящике с овсом, наблюдая за тем, как Эмма наряжает Миссисипи.
— Я тоже не бывала. — Эмма принялась рыться в старых перемётных сумках Клипербуша. — Был же где-то здесь ещё один такой бубенчик.
Альдо настороженно выглядывал из своего денника и нетерпеливо бил копытом в деревянную перегородку.
— Да-да, — пробормотала Эмма. — Я вас скоро выпущу. Мисси скоро будет готова.
— И что это ты её так выряжаешь? — подозрительно спросил Макс.
Эмма закрыла сумки и повесила их обратно на крючок.
— А то, что сегодня я поеду на ней верхом, — сказала она. — Я проеду на Мисси по деревне. Совсем как старый Клипербуш.
Она подошла к ящику с верховым снаряжением и вынула из него наборную уздечку, нарядный чепрак и седло. Всё это она отнесла к Мисси. Эмма хорошо знала, как седлают лошадь, ведь Долли обучила её этому на Альдо. Правда, сама Эмма обычно ездила на мерине без седла, охлюпкой.
Когда она накидывала на Миссисипи чепрак, та вела себя очень спокойно.
— Ты рада? — тихо спросила Эмма.
Она положила на спину кобылы седло и затянула подпругу. Миссисипи по-прежнему оставалась совершенно спокойной.
— Крыша поехала? — пробурчал Макс. — Она никому на себе ездить не позволяет.
— Да неужели? — Эмма надела на Мисси уздечку, а на Альдо недоуздок. — Только потому, что она сбросила этого балбеса Хинерка? Но уж за это её не упрекнёшь, верно?
Она прищёлкнула языком и провела лошадей мимо мальчиков наружу.
— Идём. — Макс потянул брата за собой. — На это стоит посмотреть.
День был чудесный. Сияло солнце, и между деревьями гулял мягкий ветерок. Кошки, потягиваясь, нежились на тёплых камнях, куры копались в песке, и только Том и Джерри, высунув языки, лежали в тени.
— А Долли знает, что ты собралась ехать на Мисси верхом? — спросил Макс.
— Нет, не знает, — ответила Эмма. — Она у Генриетты, играет с подругами в карты. Но она бы мне обязательно разрешила.
Толчком открыв ограду выгона, Эмма привязала Мисси к забору и сняла с Альдо недоуздок.