Читаем Рунные витражи полностью

– Что за выдумки, Аатиша! – раздражённо воскликнул судья, но Джек с Беном не стали слушать продолжения разговора. Они крадучись двинулись вдоль особняка мистера Кеннеди, пытаясь высмотреть в вечерних сумерках Рыжего Джо.

– От меня прячетесь? Или от своего магического зомби? – внезапно услышали они голос и обернулись.

Позади, уперев руки в бока, стоял Оливер и презрительно усмехался.

– Мы не прячемся, – заявил Джек. – Мы ищем. Зомби сорвался с привязи.

– Ну, конечно, – скривил губы Оливер. – Так я вам и поверил!

– Ты, кажется, сказал, что я вру? – воинственно набычился Джек.

– Да!

– Ну, раз я вру, подойди тогда и попробуй меня ударить!

– И подойду!

– Вот и подойди!

Оливер сделал несколько шагов навстречу Джеку, но тут прямо между мальчишками сломя голову пронёсся кто-то, голося во всё горло:

– Мистер Кеннеди, мистер Кеннеди, зомби разбушевались!

В дверях особняка показался судья.

– Что значит – зомби разбушевались? – строго спросил он.

– Сам видел… в заброшенной коптильне… – задыхаясь, сообщил бегун и махнул рукой в сторону раскинувшихся позади усадьбы мистера Кеннеди пастбищ. Там, среди пологих холмов, стоял покосившийся сарай, когда-то давно служивший коптильней.

Джек с Беном, не медля ни секунды, припустили к нему.

Внутри и впрямь обнаружился их Рыжий Джо. Он тревожно метался из угла в угол и принюхивался – в бывшей коптильне пахло самогоном, и зомби пытался найти источник.

– Джо! – воскликнул Джек строго. – Джо, стоять!

Зомби повернулся к мальчикам.

– Нас сейчас всех накроют! – испуганно воскликнул Бен.

Джек обернулся. Через пастбище к коптильне уже спешил судья, вооружённый револьвером. За ним следовали ещё несколько человек, а позади, на приличном расстоянии, трусил Оливер.

– Джо, беги скорее к старой тюрьме и жди нас там, – приказал Джек.

Зомби послушался и побежал. К сожалению, он выбрал кратчайший путь к тюрьме, и тот пролегал как раз мимо мистера Кеннеди. Увидев несущегося прямо на него синего зомби, судья, недолго думая, всадил в него сразу шесть пуль. Но давно мёртвого Рыжего Джо это не задержало – он продолжил бежать.

– Папа, это магический зомби, – выкрикнул подбежавший к отцу Оливер. – Его оживили не на заводе, а магией, и он опасен и заразен. Мне мальчишки в школе говорили.

– Какие мальчишки? – спросил судья.

Джек с Беном встревоженно переглянулись и, прячась в тенях, медленно, осторожно и незаметно попятились прочь от коптильни. А удалившись на некоторое расстояние, прыснули со всей мочи.

Когда запыхавшиеся приятели, наконец, добрались до старой тюрьмы, Джо внутри опять не было.

– Да что же это за напасть такая! – в сердцах воскликнул Джек. – Он вроде нас и слушается, но вели ему оставаться на месте – и он тут же куда-то убегает! Всё-таки бракованный он… Может, нам его связывать?

– Сначала надо его найти, – резонно заметил Бен.

Мальчишки обежали всё вокруг, но Джо так и не нашли.

На Милвуд уже давно опустилась ночь, пора было возвращаться домой.

– Завтра продолжим, – пообещали приятели друг другу, расходясь.

* * *

Следующим утром ещё до школы Джек с Беном наведались в старую тюрьму, ни на что, впрочем, особо не надеясь. Рыжего Джо там, конечно, не нашлось.

Уроки в школе тянулись особенно долго. А когда после занятий мальчишки возвращались домой, то увидели, что у почтового отделения на главной улице Милвуда собралась целая толпа. Приятели немедленно к ней пристроились – надо же узнать, что происходит.

На крыльце здания стоял шериф Флетли в надвинутой на глаза шляпе, с суровым выражением лица, сверкающей шерифской звездой на груди и ружьём на плече. Рядом с ним расположился судья Кеннеди.

– Значит, слушать всем сюда! – повысил голос шериф. – У нас объявился бешеный зомби. Вчера вечером его честь господин судья Кеннеди лично его видел, а он брехать не станет. А сегодня утром его запалил мистер Браун – зомби пробрался в его магазин и выжрал весь самогон, что гонит его миссис Браун.

– Это что же, кто-то из наших взбесился? – раздался голос из толпы.

– Нет, нашенских зомби мы уже проверили, они все нормальные. Этот – пришлый.

– Беспризорный, что ли?

– Не думаю, – шериф обвёл толпу многозначительным взглядом. – Мы тут с его честь господином судьёй это дело обмозговали и смекнули – его к нам заслали. В тюрьме ж нашенской банковский грабитель сидит; небось, его приятели зомби и заслали. Нас, значит, отвлечь, чтоб дружка своего вытащить. Да только у них не выйдет. Грабителя мы перепрятали и охрану приставили, а сейчас все слушаем сюда! Вот что мы будем делать. Женщины и дети – по домам, и сидеть, не высовываться. Мужчины – вооружайтесь, и сбор на этом же месте через полчаса. Пойдём прочёсывать окрестности, пока не поймаем этого зомби. Отличительные приметы – он рыжий, синий и мёртвый.

– Так рыжий или синий? – хихикнул кто-то в толпе.

– Это кто такой умный? – нахмурился шериф Флетли. – Лицо у него – синее. А волосы рыжие. Ярко-рыжие, как у Рыжего Джо, земля ему пухом.

Толпа заворчала и стала нехотя расходиться.

Перейти на страницу:

Похожие книги