Черити ей даже нравилась, несмотря на неизменное подозрительно-сдержанное отношение. Русалка понимала, что жена Барнума считала её мошенницей, авантюристкой, которая хочет обвести мужа вокруг пальца. Ничего нелепее и придумать было нельзя, уж если дело дойдет до мошенничества, Амелия знала от кого его ожидать.
Ей не нравилось, как Барнум относился к жене и детям. Он не баловал их вниманием, не выказывал особой любви к дочкам и откровенно высмеивал Черити в присутствии посторонних.
Первоначальное впечатление Амелии о Барнуме, как о законченном эгоисте, который думает только о себе, не считаясь ни с кем, кроме публики, приносящей доход, с каждым днём только крепло.
Амелия охотно отказалась бы от новых нарядов не только из-за унижения Черити. Она никогда не носила ничего подобного, а теперь придётся надевать платья с корсетами, по пять-шесть нижних юбок, капоры с такими широкими полями, что Амелия не могла видеть стоящего рядом, накидки с капюшоном, чёрные кружевные перчатки, которые рук не грели, но были в моде, поскольку добавляли кокетливости.
Выходя на улицу, женщины брали с собой зонтик. Амелия так глупо себя чувствовала, закрываясь им от солнца, что частенько он так и оставался болтаться на руке без дела.
Впервые увидев себя в зеркале с волосами, уложенными на прямой пробор и собранными в пучок сзади, и со всеми положенными даме безделушками, она не сдержала слёз.
Черити, помогавшая ей одеться и ожидавшая, что Амелия будет в таком же восторге, как она сама, спросила:
– Да что же с вами такое?
Амелия, забыв, что у вежливых людей правду говорить не принято, выпалила:
– Я совсем как человек.
Когда Черити опасливо поинтересовалась, чего же Амелия ожидала, та утёрла слёзы и с напускной радостью воскликнула, что у неё никогда не было таких прекрасных вещей.
Она их ненавидела до последней тесёмки, оборки и кружева, и каждый день с нетерпением ждала той минуты, когда можно будет наконец избавиться от многослойных одеяний, расшнуровать корсет и распустить волосы.
Она завела привычку лежать в постели нагишом поверх одеяла, убежденная, что все эти наряды медленно её прикончат, если коже не давать подышать.
Юбки более всего раздражали в тесной толпе, например, на пароме. Они постоянно путались с подолами других дам и задевали штанины мужских брюк. Амелии так и мерещился непрерывный поток извинений ниже колен.
Леви так же хмуро смотрел на воду, как и Барнум. Они стояли по бокам от Амелии, словно двое из ларца. Хотя Амелия подозревала, что терзания Леви были связаны с предстоящим испытанием. Она знала, что Леви считает её настоящей русалкой, верит правде.
Он никогда не упоминал об этом прямо и относился к ней по-прежнему, но это проявлялось в том, как он говорил о ней с Барнумом.
Как раз неделю назад Амелия повторила Барнуму, что не появится на публике без предварительного показа.
– И что вы хотите показать? – спросил он.
– Свои способности, – терпеливо объяснила она. – Вы должны точно знать кто я такая, прежде чем демонстрировать всем подряд.
Ей было очень важно доказать ему, что это не «надувательство», как он выражался. В аквариуме должна быть солёная вода, потому что в пресной превращение не произойдёт. А чтобы убедить его пойти на лишние хлопоты и затраты с морской водой, нужно доказать, насколько это важно.
А ещё она знала, что её настоящий облик морского существа нисколько не походил на придуманную Барнумом афишу с изображениями полуголых прелестниц с рыбьими хвостами.
Морской народ выглядел совсем по-другому. В воде Амелия была не женщиной, а самой собой, русалкой, детищем моря.
Потому она со всей решительностью настояла: пока Барнум не увидит превращения собственными глазами, никаких представлений.
– Ну хватит уже глупостей, – проворчал Барнум.
У него даже уши покраснели – верный признак, что он вот-вот выйдет из себя, что с ним бывало нечасто. Но Леви его перебил, не дав разойтись.
– Это не глупость, Тейлор. Ты должен всё увидеть.
Барнум перевёл взгляд с Амелии на Леви.
– Леви, ты что, купился на эту чушь? Ты же и близко не подходил к воде, когда был в Мэне.
– В этом не было нужды.
Леви не повысил голоса, не разозлился, не угрожал, только спокойно смотрел на Барнума, пока тот не сдался.
– Ну смотри, если это окажется пустой болтовнёй, тебе несдобровать, – пробурчал он.
Даже оплатив билеты и забронировав номера в гостинице, Барнум всё-таки не поверил Амелии, хотя и был вынужден признать, что без Амелии представление не состоится, а с поддержкой Леви, она может взбунтоваться. Он не мог рисковать новым зрелищем, и поэтому согласился, дабы не раздувать конфликта.
Амелия знала, что он предпочёл бы сидеть в музее, продумывая свои махинации и уловки. Барнум предложил, как Амелии надеть бутафорский рыбий хвост прямо в воде.
– Публика должна увидеть, как вы превратитесь из девушки в русалку. Мы можем использовать занавес и подсветку для этого трюка. Я подумал, если показать только ваш силуэт…
– Трюки вам не понадобятся, – перебила его Амелия. – Нужна только солёная вода, я вам это докажу.