Читаем Русалка на суше (СИ) полностью

— Стандартный пункт любых договоров, я сотнями такие подписывал.

— Они заявили, что я не имею права открывать свой магазин и торговать, раз подписала этот документ, — нахмурилась я и перевернула договор опять к себе. — «Подписавшийся обязуется продавать в городе Уркатосе свои ювелирные изделия только через членов ювелирной гильдии». Конечно, поименно они тут не указаны, это они меня на понт пытались взять, но все же я получается нарушаю договор? Какая тут неустойка? — я перевернула лист договора, пытаясь найти условия наказания, но не смогла. Разница в законодательстве и принципе составления договоров угнетала. — Чем мне это грозит?

— Нарушение любого договора между купцами грозит исключением из торговой гильдии, — нахмурился Гарт. — Но… разве это так работает? Я столько раз подписывал, это стандартная формулировка…

Ну, да, стандартная, если от тебя никому ничего не нужно.

— Я могу заявить, что не понимала смысла договора, так как в тот момент у меня еще не было высшего патента, но не знаю, сработает ли. Да и вы ведь тоже подписывали договор, заверяли своим именем, а значит тоже пострадаете…

— Пускай, я готов потерять статус купца, если это спасет ситуацию! Пусть я лишусь патента и стану обычным матросом, главное, чтобы вы не пострадали от моей ошибки!

Я покусала губы. Лишиться еще и капитана — это не та перспектива, которая меня бы обрадовала.

— Нам нужна еще одна юридическая консультация, — воздохнула я, — и желательно прямо сейчас. Может, юрист сможет подсказать… только плохо, если он как в прошлый раз возьмет несколько дней на обдумывание — эта троица явится уже к вечеру. Черт… — я потерла уставшие глаза и вновь попыталась вчитаться в текст договора, но уже внимательнее. Так, пункт первый, я, Арина Бороув, член гильдии купцов низшего минимального уровня являюсь продавцом… с другой стороны покупателем является…

«Подписавшийся обязуется продавать в городе Уркатосе свои ювелирные изделия только через членов ювелирной гильдии»… а если переехать? В другом городе можно торговать без проблем… черт, но это придется все делать заново, магазин организовывать, пиаром заниматься… Или это все же значит, что я могу продавать только в Уркатосе? Меня лишат статуса, если я сбегу?

Или обратиться в гильдию? Подавить на жалость: несчастную, не знающую языка вдову пытаются обобрать до нитки, подловив на незнании местных законов… но так я подставляю Гарта, он-то законы обязан знать… Дьявол!

— Что у вас тут такое стряслось? — вошел веселый Рохеис, — вот, те двое купили гребень, несколько шпилек и жемчужное колье, — на стол передо мной опустился симпатичный маленький кошелек, полный золотых монет.

Я присвистнула от удивления, заглядывая внутрь:

— А по виду и не скажешь, что так богаты, одеты были скромно.

— У девушки свадьба, вот они и нашли самые подходящие украшения к кремово-белому шелковому платью. Все за счет жениха, но он не присутствовал, чтобы не испортить сюрприз.

Я усмехнулась. Это хорошее направление для моего бизнеса. Но потом нахмурилась — может, никакого бизнеса и не будет. Протянула договор Рохеису:

— У тебя есть несколько минут?

— Да, Зэрас присмотрит за лавкой, — он взял договор и присел за стол, окинул договор взглядом, — так что тут не так?

— По утверждению тех троих ювелиров я не имею права торговать своими изделиями, раз заключила с ними этот договор.

Рохеис перевернул лист другой стороной и ругнулся:

— Черт, бессрочный… что ж вы не досмотрели-то? — потом застыдился, — извините, понимаю. Обычно такие договора имеют свой срок исполнения, на месяц, например, не больше… а тут… — он покусал губу, а потом предложил: — Вообще-то имена конкретных членов ювелирной гильдии тут не указаны. Если найти в компаньоны члена гильдии ювелиров, то условия будут соблюдены.

— Не хотелось бы… Или самой вступить в гильдию ювелиров, — нахмурилась я. — Там сложный экзамен, но тот экзаменатор явно намекал на возможность пройти его без проблем…

— Надо уточнить у юридического консультанта, но это может сработать…

— Поехали прямо сейчас! — решила я, выворачивая из-за стола.

— Постойте! — неожиданно прервал нас с Рохеисом Гарт и улыбнулся какой-то сумасшедшей улыбкой, — постойте… мы не нарушаем никаких условий.

— Что? — не поняла я.

— Мы не торгуем «ювелирными изделиями», а значит не нарушаем условий этого договора, — он ткнул в договор: там ведь значилось, что я не могу торговать именно «ювелирными изделиями», а перламутр — не ювелирный материал.

Рохеис моментально подхватил идею:

— Нужно съездить в ювелирный отдел торговой гильдии и получить официальную справку, что наши товары — не ювелирные изделия.

— Я велю взять карету, — кивнул Гарт, вставая.

— А я соберу вам образцы наших товаров, — они разбежались в разные стороны, оставив меня в растерянности, а потом я усмехнулась.

Ох, хорошо иметь команду, которая всегда поддержит и поможет вывернуться из щекотливой ситуации! Главное не то, чтобы никто никогда не ошибался, главное готовность всех помочь исправить случившееся.

Глава 23


Море!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 11
Сердце дракона. Том 11

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези