— Вы очень проницательны, — похвалил он меня, словно ученицу-троечницу на экзамене, прежде чем поставить незачет. Мне это совсем не понравилось.
Когда колеса кареты оказались на твердой земле, а Гарт со всей присущей ему вежливостью пересадил меня в коляску, Укерверс махнул рукой куда-то направо:
— Там по дороге дальше конюшня, охрана тоже может подождать там.
— Но госпожа! — возмутился Бэрас.
— Тут вокруг множество магов, вряд ли вы сможете мне чем-то помочь в случае конфликта, — заметила я хладнокровно. — Позаботьтесь лучше о лошадях, это всего лишь экзамен, а не бандитская стрелка.
— Вашему помощнику тоже лучше удалиться, — заметил глава магов, кивнув на Гарта.
— Вы боитесь, что он будет мне подсказывать на экзамене? — усмехнулась я. — Он даже не маг, а в его помощи я могу нуждаться, если вы вновь решите сломать мою коляску.
Пару секунд маг подумал, но затем все же кивнул, разрешая.
Мы отправились к замку на холме, и уклон у него был так велик, а песок проскальзывал под колесами, что пришлось Гарту меня слегка подталкивать. Вот я как в воду глядела, когда его просила оставить.
Когда, наконец, мы вошли в замок на горе, то увидели группу из десятка мужчин и женщин разного возраста. Впрочем, двоих из них я знала: тех самых магов, на которых напоролась в магистрате. Огненный маг Пламтер смерил меня злобным взглядом, маг земли Ярис Канлерт едва заметно кивнул. Остальные смотрели на меня со сдержанным любопытством. Среди них было три женщины: две матроны в возрасте видом напоминающие пожилых преподавательниц и молодая цветущего вида девушка, которой до нашего появления что-то ожесточенно втолковывал Пламтер, она же смотрела на него со снисходительной улыбкой.
— Позвольте представить вам экзаменационную комиссию, — предложил глава гильдии.
Запомнить их имена и звания я даже не пыталась, в основном суть сводилась к тому, что это преподаватели местной магической академии или высокопоставленные маги из гильдии. Я едва сдержала недовольную гримасу, когда услышала, что Пламтер — зам.
главы гильдии. Слегка удивила личность Яриса Канлерта — он оказался тоже преподавателем, но столичной академии магии и был назначен главной комиссии.
Я удивленно покосилась на главу гильдии:
— А как же вы? Я думала, именно вы будете возглавлять экзаменационную комиссию.
— О, в день нашего прошлого знакомства вы сказали моему заму, что магическая наука Жемчужных островов достигла больших высот, и вы, хоть и не знаете принятых у нас способов записи, сможете сделать то же, что и любой маг воды. Вот я и буду выполнять роль этого самого мага воды. Для сравнения.
Я едва не скрипнула зубами:
— И вы всегда сравниваете экзаменуемых не с обычными магами, а с сами главой гильдии, что явно говорит о вашем мастерстве и силе?
— О, вы мне льстите, — фыркнул глава, притворяясь смущенным, — давайте начинать!
— Чтобы уровнять шансы, мы решили использовать стандартные билеты для магических ВУЗов разных курсов. Вы должны будете вытянуть билет и оба реализовать описанное в нем задание — так как госпожа Бороув не знает нашей магической записи, мы будем пояснять, — объявил Ярис, потрясая стопкой листов, а затем сделал движение, и они разлетелись в воздухе веером, перемешавшись и замерли горизонтально, будто выложенные на столе. Я покосилась на Укерверса.
— Дамы вперед, — предложил глава гильдии магов.
Вздохнув, решительно вытянула билет и открыла сложенную вдвое бумагу. На ней была изображена какая-то снежинка с тремя углами. Повертев ее, безразлично передала Укерверсу:
— Что нужно делать?
— О, это простейшее заклинание, — фыркнул он и создал что-то вроде водного хлыста.
Я смерила его взглядом, чуть наклонив голову:
— И все? Как оно должно работать? Каковы функции этого… заклинания?
— Это основа многих построений в магии воды, — фыркнул Пламтер, — если вы и на это не способны…
Фыркнув, сотворила поток воды вроде хлыста, огляделась вокруг, увидела неподалеку крупный камень. Взмахнула рукой, и поток ударил по камню, выбив кусок:
— Водный хлыст, может использоваться для самозащиты или для нападения, а также для… дробления камня, например.
— Это ужасно! Посмотрите на эту магическую структуру! — возмутился Пламтер, дергая остальных экзаменаторов, — она даже не понимает, что делает.
Остальные смотрели на меня с неодобрением и озабоченностью. Я, честно говоря, не поняла, в чем суть, вместо этого свернула свой хлыст в кольцо. Некоторое время экзаменаторы советовались, кажется, оградившись чем-то вроде защиты от подслушивания, как в книжках фэнтези. Интересно, как она делается? Что-то подсказывает, что за это отвечает магия воздуха. Пламтер за щитом возмущался сильнее всех, но дискуссию прервал Ярис и развернулся ко мне:
— Задание засчитано. В отличии от спонтанной магии выбросов, заклятья госпожи Бороув, хоть и созданы по непонятной технологии, все же показывают себя стабильными и управляемыми. Давайте перейдем к следующему заданию.
Пламтер мрачно пыхтел среди экзаменаторов.