Читаем Русалка на суше (СИ) полностью

— И дядюшка уже совсем при смерти. Трое магов-лекарей с трудом пытаются удержать его жизнь, но все равно осталось так мало времени… а нам очень-очень нужен одаренный ребенок. Уже готовый, а не просто возможность его получить в будущем, это же еще целых девять месяцев, вдруг дядюшка не протянет так долго?

— Поэтому вы и задумались об усыновлении, — поняла я. — А не думали взять сразу женщину с ребенком?

— Думал, честно говоря, — признался господин Сроув, — тем более, ваша компаньонка так хороша… но род моей второй жены такого точно не потерпит, а я с ними связан контрактами по работе, — он удрученно покачал головой. Вот бедненький.

— Поэтому вы решили предложить усыновление, — продолжила рассуждать я.

— Конечно! Сами подумайте — у вашей компаньонки вся жизнь впереди. Зачем ей этот ребенок? Она еще родит! А моя жена точно станет ему хорошей матерью, будет холить его и лелеять…

— Еще бы, он же станет обладателем состояния вашего родственника, — хмыкнула я.

— Ну, да. А что плохого? Ребенку так будет только лучше. Он получит и богатство, и фамилию, избавится от пятна на репутации. Быть законным сыном своего отца куда выгоднее, чем расти с клеймом байстрюка. Да и его мать тоже. Подумайте о ней — она сможет забыть о прошлом, переехать и начать жизнь заново там, где никто не будет знать, что она когда-то согрешила.

— Разве она виновата в чем-то? — прошипела я. Мне казалось, что в здешней культуре нет таких представлений о грехе, как в средневековье нашего мира.

— Ну, надо было, конечно, юбки свои до свадьбы не задирать, не девочка чай, понимала последствия, — хмыкнул он как-то похабно.

И тут я не выдержала, рука сжалась в кулак, когти до боли впились в ладонь. Мужчина вдруг захрипел и завалился на пол, пытаясь продышаться. Я медленно объехала стол, чтобы его увидеть. Господин Сроув смотрел на меня с пола своими огромными выпученными пустыми глазами, а я склонила голову к правому плечу, изучая. Маленький грязный уродец, возомнивший себя мерилом нравственности. Он задыхался, практически тонул на воздухе. Жидкости его тела окружили легкие, не позволяя им полностью раскрыться, не позволяя ему вдохнуть полной грудью. Его глаза были полны ужаса, запоздало этот тормоз начал осознавать, что перед ним стоит его смерть. Паника, ужас, мольба — смрадное облако его эмоций повисло в комнате, заставив меня поморщиться.

С трудом все же заставила себя разжать пальцы и тихо произнесла:

— Не советую вам поднимать шум, вряд ли в моем доме вы можете ожидать чьей-то помощи.

Он медленно дышал, кашлял, косился на меня с ужасом, но все еще не в силах был подняться с четверенек.

— У вас есть неженатые братья? — спросила я после паузы.

Все еще не в силах говорить, он едва заметно кивнул.

— Я советую вам поискать другого одаренного ребенка. Госпожа Тукмист и ее сын находятся под моим покровительством, и я не позволю отобрать дитя у матери. Но вы заставили меня задуматься о своих мотивах, поэтому я вас предупреждаю. Если я узнаю, что у вас вдруг откуда ни возьмись появился одаренный сын, я приду и проверю, является ли он вашем кровным ребенком и откуда вы его взяли. И, если вдруг узнаю, что вы каким-либо образом отняли ребенка у матери…

— Но я никогда… — попытался возразить он.

— Мне плевать, как вы для себя это оправдываете, — рыкнула я. — Будете ли вы предлагать женщине деньги или соблазните ее счастливой жизнью в достатке для ее сына. Семья есть семья, мать и ребенок — это единое целое, их нельзя разлучать. Если вам так надо, пусть один из ваших братьев женится на женщине с одаренным ребенком, но, если я узнаю, что вы отняли мальчика, любым способом изъяли его из семьи — я закончу то, что начала сейчас. Вам понятно?

Он слабо кивнул, даже не смея на меня смотреть.

— Вы бледны. Вставайте и выпейте воды, — я налила воды из графина, стоящего на столе.

Мужчина кое-как поднялся на ноги, пошатываясь, и жадно припал к воде. Я ухмыльнулась:

— Повторите то, что я вам сказала, — предложила спокойно.

— Вы ска… — он запнулся, открывая-закрывая рот, словно рыба, вновь уставился на меня с ужасом. Вода — прекрасный проводник для моей силы, и как только я раньше не догадалась ее использовать? Все приходит с опытом.

— Придя домой, просто скажете, что госпожа Тукмист отказалась от вашего предложения, — спокойно пояснила я. — О нашем разговоре никому ни слова, все равно у вас ничего не выйдет рассказать, а попытки что-то передать могут привести к некоторым последствиям, которые могут вам не понравиться…

— Что вы со мной сделали?! — шокировано прошептал он.

— Считайте это наказанием за жадность. Вы зарились на деньги родственника, которые получить вам была не судьба, разрушили жизни себе и первой жене, лишили ее собственных детей, лишили детей матери… но вам все равно было мало, вы уперлись…

— Я не нарушал никаких законов! — возмутился он.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 11
Сердце дракона. Том 11

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези