Грубэ рассмеялась. Потом заплакала. Краб с осьминогом были единственными свидетелями чуда. На губах ведьмы расцвела роза, а слезы рассыпались жемчужинами.
– Возьми, – голос ведьмы мягко шелестел. – К несчастью, у меня нет зелья, которое превращает хвост в ноги – я расплатилась бы с принцем сама. Но крабы время от времени выходят на сушу. Ты, Крабс, поднимешься на каравеллу и убьешь принца и герцогиню. Как только их кровь брызнет на Русалочку, Майя вернется в подводное царство! И я сама буду ее опекать. Я верила в силу любви – и обманулась. Я верила в силу красоты – но опять оказалась неправой. Я воспитаю Русалочку так, что она не будет мучиться от любви и не поверит красоте. А потом я выдам ее замуж за порядочного юношу из приличного семейства морского народа.
Краб с опаской посмотрел на кинжал. Троица выплыла из подземелья. Была глухая ночь, когда Грубэ подплывала к каравелле с крабом на плече. Кинжал был надежно привязан к панцирю Крабса.
– Счастливо – и я буду ждать вас с Майей! – напутствовала колдунья, которая теперь, после превращения, походила на старшую сестру Русалочки.
Краб перевалился через борт каравеллы. Кинжал засветился рубиновым цветом. Краб принюхался – Русалочка была где-то совсем рядом.
Майя, облокотившись о борт, смотрела в воду – ей почудился голос, который звал из моря.
– Да Майя же! – нетерпеливо позвал язычок Русалочки, трепыхаясь в клешне у Крабса.
Майя увидела визитеров. Язычок гусеницей вскарабкался вдоль ноги, вполз на грудь, взобрался на подбородок русалки. Устроившись во рту, блаженно сказал:
– Ну, наконец-то я дома!
Глава 9a
Как только каравелла отчалила от берега, в воздух взметнулись факелы, загораясь маленькими солнцами. Паруса упруго натянулись под идущим с побережья ветром. Судно выплыло из залива, взяв курс в открытое море.
Стемнело. Гирлянды фонариков расцветили ночную палубу. И Русалочка вспомнила другую, давнюю ночь, когда она впервые поднялась на поверхность моря. Ей казалось: это было вчера. Она вспомнила, как хотела присоединиться к празднику принца.
И теперь Майя танцевала, повинуясь никому кроме нее не слышной музыке. Ах, как прекрасен был ее танец! Едва касаясь надраенных досок палубы, Майя летала, точно перышко.
– Прощайте! Прощайте, жизнь и любовь! – выражало каждое ее движение. – Это моя последняя ночь! Я не увижу больше ни земли, ни неба, ни принца!..
– Браво, Найденыш!
Русалочка, точно споткнувшись, остановилась. Принц незаметно поднялся на палубу. Он видел чарующий танец девушки и был в восторге. Никогда Русалочка не была так хороша.
Майя, разрумянившись, старалась отдышаться. Сердце сжалось, точно стриж в когтях хищной птицы.
– Последняя моя ночь, – хотела сказать Майя, но слова замерли на губах.
Принц был так счастлив, так очарован молодой герцогиней. Было бы жестоко перекладывать свою боль на чужие плечи.
– Ты простудишься, – Русалочка дрожала, и принц принес ей пушистую шаль. – Не сиди долго, я буду волноваться – ночь сырая!
Майя согласно кивнула, жестами прогоняя принца: его ждала герцогиня.
– Что смерть, если принц любит другую? – на ресницах собирались и стекали по щекам слезы. – Для чего мне жизнь без любви?
Но юность Майи сопротивлялась этим мыслям. Тело, наполненное силой, хотело жить. Смерть – это ночь без чувств, без мыслей, без сновидений.