Читаем Русская Арктика 2050 полностью

Директор питомника считал, что до сбоя еще минимум одно поколение, и больше всего его занимало, как будущего чемпиона породы назвать, Корифеем или Колоссом. Или, например, Кировцем, тоже внушительно. На букву «К» можно придумать столько мощных и сильных кличек – особенно когда в энциклопедию заглянешь, – трудно выбрать, трудно. Надо еще учитывать, что кличку неминуемо сократят, а ведь зверю с этим жить. Колосс, понятно, станет Колей, а Корифей, допустим – кем?

Поэтому на случай, если родится девочка – разумеется, умница, красавица и силачка, – было утверждено однозначно имя Катерина: простенько, но со вкусом.

– А вот как тебе прозвище – Километр? – спрашивал директор ветеринара Петю Омрына, не отрываясь от энциклопедии.

– Перестань уже, – просил ветеринар. – Успокойся, однако.

– О! Придумал! Килотонн! Термоядерное имечко, а? С намеком!

– Да чего ты мучаешься, назови парня Кошмаром, и все дела, – советовал ветеринар. – Хороший будет – смешно получится, а плохой будет – точно не ошибешься.

– Я те дам – плохой! Хороший будет.

– Мы плохих не делаем, – соглашался ветеринар.

Когда ультразвуковое исследование показало, что мамаша Забава носит двойняшек, Петя выдул с перепугу одним махом полбутылки огненной воды, а потом уже пошел к директору.

– Катастрофа, однако… – выдавил из себя Петя.

Чукчи говорят «однако» в трех случаях: когда хотят прикинуться чукчами, когда охота постебаться или когда все пропало и осталось только выругаться матом. Здесь сошлись два из трех: Пете Омрыну было совсем не до шуток.

– Да ты пьяный, – сказал директор.

– Тут напьешься! – сказал Петя.

Директор открыл сейф, достал чекушку огненной воды, хлопнул ее до донышка и направился к вольеру, где мирно хрумкала капустой будущая мать.

Хороша была Забава: к двадцати годам вымахала до пяти метров в холке, но осталась легкой на ногу и неуловимо женственной; бурая шерсть длинная и аж лоснится от здоровья, челка задорная спадает на живые веселые глаза, а как зверюга хвостиком машет – поневоле заулыбаешься.

Директор улыбаться и не подумал: он был испуган и зол.

– И какая ты после этого Забава, однако?! – заорал он. – Ты Засада, однако! Я ж тебя вот этими руками выкармливал, а ты!.. Зараза ты, однако, маму твою за ногу!

– Ты полегче, – сказал Петя. – Ты не наезжай. Она все-таки в интересном положении, ей волноваться нехорошо.

– Мы все теперь в интересном положении, однако! А эта зараза волосатая…

Волосатая зараза перестала жевать, скосила добрый карий глаз на директора, протянула хобот сквозь ячейку в сетке и ласково потрепала человека по щеке. Мол, ты не переживай. И дальше захрумкала.

У директора сделалось такое лицо, будто он сейчас то ли кого-то пристукнет, то ли разрыдается. Петя взял его за рукав, отвел в ветслужбу, достал огненную воду из белого шкафчика и культурно разлил по чайным чашечкам.

– Катастрофа, однако… – протянул директор. – Это ты верно сказал. Вот так девку и назовем. Если, однако, еще родится. И если, однако, выживет.

– А парня? – спросил Петя, надеясь хоть так директора отвлечь от грустных дум о предстоящем. Им еще полтора года всем питомником страдать, ожидая результата, либо плохого, либо совсем плохого.

Двойня могла с равным успехом как угробить мамашу, так и родиться нежизнеспособной. При известной удаче все обойдется, но детеныши получатся слабые, с непременным дисквалифицирующим браком по здоровью. При большой удаче – нормальные, просто мелковатые. Не вырасти им здоровяками, не идти в разведение. А идти на работу.

Директор залпом опрокинул чашку, отдышался, занюхал рукавом ватника и уставился в потолок.

– Быть ему по жизни простым бульдозером. Значит… Что там у нас есть бульдозерного? Ага. Катерпиллер!

– А чего не Кошмар-то, однако? – спросил Петя самым невинным тоном.

Директор подхватил с пола старый валенок, служивший домиком для кошки, и засветил им – вместе с кошкой – ветеринару в лоб.

* * *

Катастрофа Звезда Чукотки – для своих просто Катька, – росла такой красавицей, что обрыдаешься. Это был самый пушистый, самый милый, самый умненький и ласковый мамонтенок на свете. От нее сходили с ума не только дети, но и взрослые. Еще совсем крохой она объехала весь федеральный округ, ее портреты висели в каждой школе и детском саду. Уже годам к пяти стало ясно, что у девушки нет шансов дорасти до стандарта, а значит, обрести положенные по нормативу тягу, упор бивнями и грузоподъемность, но питомник с этим смирился. Отдел продаж решил, что Катастрофа, если подумать, никакая не катастрофа, однако, а подлинная звезда Чукотки – вот и будем растить из нее звезду. Прославим наш питомник на всю страну. Затопчем нафиг якутов, которые уверены, что их мамонты круче, но совсем не заботятся о рекламе. А потом девчонку в цирк продадим, ей там самое место, скучать не будет.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги