Читаем Русская Арктика 2050 полностью

Третий член группы – парнишка по прозвищу Оз, электронщик, – сидел на дне в обнимку со своим хозяйством, непромокаемыми кейсами с оборудованием. Он застегнул пуховик под самый подбородок, надвинул капюшон, но, судя по мрачному виду, все равно мерз. И трясся от страха ничуть не меньше, чем Вольски.

Вообще-то, Оза звали Вуди Перкинсом, но, судя по глазам, он убил бы любого, кто назвал бы его так вслух – и Вольски его понимал. Не приведи господь иметь такое имечко. Здорово, должно быть, парня дразнили в школе… «Лучше зовите меня Оз, – сказал электронщик, когда группа знакомилась. – Это мой сетевой ник, я привык к нему больше». Впрочем, Сандерс все равно обращался к нему не иначе как «сынок».

– Что, страшно? – рыкнул позади Сандерс. – Не тряситесь так, катер опрокинете. Вольски, скоро эта трещотка замолчит? А то нас на полюсе слышно!

Голос у него был зычный, в самый раз, чтоб командовать на плацу.

– Судя по приборам, должна вот-вот заглохнуть, – крикнул гидрограф, стараясь перекрыть грохот мотора. На самом деле ему не очень хотелось, чтобы катер заглох именно сейчас – до каменных берегов еще плыть и плыть. Но количество горючего в баке было рассчитано точно – чтобы не хватило до земли… И впрямь, спустя минут пять мотор чихнул раз, другой – и умолк.

На Нормана обрушилась тишина – особая, арктическая тишина, сотканная из тяжелого всплеска волн, посвиста ветра и шороха снежинок, которыми то и дело принимались сыпать высокие облака.

– Дальше пойдем на веслах, – велел Сандерс. – Сынок, приготовь свою первую машинку. Держи наготове…

– Я знаю, – буркнул Оз, подтягивая ближе один из кейсов.

Весел было всего две пары, поэтому Вольски и Оз гребли по очереди. Сандерс не сменялся – махал и махал легкими серыми веслами, точно заведенный. Откуда только у него силы берутся? Зато электронщик согрелся и даже капюшон снял, обнажив торчащий из-под шапочки жидкий «хвостик».

Наконец, когда бурые скалы впереди выросли вдвое, Оз бросил весла и потянулся к кейсу.

– Вольски, чего сидишь, как гребаная принцесса, – работай! Ночевать тут собрался?

Вольски подхватил весла. Выпад морпеха он проигнорировал, хотя перспектива ночевать в море при длящемся и длящемся полярном дне представлялась ему весьма сомнительной. Но он все равно время от времени оборачивался поглядеть, чем заняты его спутники. Сандерс, понятное дело, греб, пожевывая спичку. А Оз чего-то ждал, сверяясь с планшетом. Потом аккуратно открыл кейс и извлек оттуда рыбку… Нет, не рыбку. Робота величиной с некрупную сельдь – и очень на нее похожего, за исключением точек датчиков на «голове» и явственно пластиковых плавников. Вместо чешуи «рыба» была покрыта розоватым нанорганическим слоем – чтобы не отсвечивала на радарах.

Оз осторожно поковырялся в «жабрах», что-то переключил, что-то протестировал – «рыба» весьма натурально растопырила плавники и заизвивалась, ну точно только что пойманная. Тогда электронщик без церемоний (но и без лишнего плеска) пустил ее в море, а сам сосредоточенно уставился в планшет.

Минут через десять Вольски начал злиться. Ему что теперь, в одиночку до самого берега грести? Он, конечно, не столь ценный специалист, как Оз, но все равно – где справедливость?

– Идет? – спросил Сандерс электронщика с деланым равнодушием.

– Идет…

– Есть что-то?

Электронщик покачал головой. Да где ж ему оценить, есть или нет – он и дна морского небось в жизни никогда не видел… Сандерс, видимо, сообразил, в чем дело, потому что буркнул недовольно:

– Вольски, глянь. А ты, сынок, возьми у него весла.

Оз принял их с видимой неохотой. Норман уставился в планшет. «Рыба» давала сразу несколько изображений: визуальное, через камеры, эхолокационное, графическое – ползущие параллельно графики перепада температуры, солености, доли растворенных в воде газов… Рельеф дна здесь был неровный, то возвышенности, то впадины, то каменистые россыпи, то темные островки водорослей – на вид бурых, вроде морской капусты. Очень непохоже на дно южных морей, где привык работать Вольски – но, насколько он знал, лет пятьдесят назад здесь не росли даже эти чахлые водоросли, настолько холодным и вечно заледеневшим было море. И никаких следов человеческого присутствия. Вообще.

В Сиэтле, сто лет назад – а точнее, всего полгода, – непосредственно перед подписанием контракта, Вольски имел задушевную беседу с нанимавшим его полковником ВМС. Видимо, ребята из морского ведомства, взявшие гидрографа в оборот, уже поняли, что он ответит согласием – и решили ввести его в курс дела еще до подписания документов.

– Зачем я должен туда плыть? – прямо спросил тогда Норман.

Полковник – чем-то неуловимо похожий на Сандерса – пожевал губами и ответил:

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги