Читаем Русская эпиграмма второй половины XVII - начала XX в. полностью

Здравому постеля есть упокоение,       та же немощному есть мужу мучение.Точне совесть есть мужу покой преблагому,       та же — ложе терново человеку злому.

14. ДИОГЕН

Диоген-философ егда умираше,       от друг обстоящих вопрошаем бяше,Где изволит телу погребенну быти.       «Изволте мя, — рече, — в поли положити,На верее земленнем». Они отвещают:       «Тамо тело твое звери растерзают».Он рече: «Палицу при мне положите».       Они: «Что ти есть в ней, друже нарочите?Не почюеши бо, сый души лишенный».       Он же: «Векую убо бываю смущенный:Аще не почую, звери не досадят,       егда растерзавше тело мое снядят.Где-либо хощете, тамо погребите,       мне во ин век с миром отити дадите».

XVIII ВЕК

Феофан Прокопович

15. IN STANISLAVUM LESZCZYNSKI

             BIS REGNO POLONIAE OCCUPATO EXCUSSUM.ALLUDITUR AD STANISLAVI NOMEN, QUOD QUASI STATOREMGLORIAE SONAT ET AD VETUSTAM ROMANORUM HISTORIAM,           UBI A SISTENDO IN FUGA EXERCITI JUPITER                            A ROMULO STATOR APPELATUSStanislave, suum finxit quem gloria numen,Namque ejus nutu diceris esse stator,Ipsa haec exposuit claris dea candida factisSistere se properam, qua ratione potesNon illa, ut quondam steterant fugiendo QuiritesRege salutiferum sollicitante Jovem;Non fugiens, sed bis votisque petita dolisqueInque tuas aedes visa venire stetit.

О СТАНИСЛАВЕ ЛЕЩИНСКОМ,

ДВАЖДЫ ОТ КОРОНЫ ПОЛСКОЙ ОТВЕРЖЕННОМ,        ПО ТОЛКУ ИМЕНИ ЕГО И ПО ПРИЛИЧИЮ ДРЕВНЕЙ                          РИМСКОЙ ИСТОРИИ,КОГДА РИМЛЯНЕ НА ВОЙНЕ С САБИНАМИ, УСТРАШАСЬ,         БЕЖАЛИ С ИОЛЯ, А ПЕРВЫЙ ИХ КОРОЛЬ РОМУЛУС                        МОЛИЛСЯ ЙОВИШУ,        ДАБЫ ИХ В ПОБЕГЕ ТОМ ОСТАНОВИЛ;ЧТО КОГДА СДЕЛАЛОСЬ, ЙОВИШ ОТ РОМУЛА НАЗВАН СТАТОР,              ТО ЕСТЬ УДЕРЖАТЕЛЬ, ИЛИ ОСТАНОВНИКЧто слава Станислава богом своим славит,Станислав бо в имени будто славу ставит.Сама она не в одном показала диле,В какой ты, Станиславе, славу ставишь силе.Не так, как в бегстве римский полк остановился,Когда о том Йовишу король их молился.Она не прочь избегнуть; но будто с тобоюЖить хотела, влекома разною маною,И дважды не от дому, но в дом твой бежалаИ, внутрь внити торопясь, не дошла и стала.1734 (?)

16. «К ЛУКЕ И ВАРЛААМУ КАДЕЦКИМ…»

Ante diem, Luca, proprias invadis in arcas,Exhauris vacuas, exonerasque leves,Spargis opes, sed quae nondum tua scrinia rumpuntDas multum, dum te constat habere parum.Crede mihi, inverso, Luca, res ordine tractas,Sis primum condus, postea promus eris.

К ЛУКЕ И ВАРЛААМУ КАДЕЦКИМ,

КОГДА ПИТОМЦЕВ ДЕНЬГАМИ ПОДАРИЛИ

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология поэзии

Песни Первой французской революции
Песни Первой французской революции

(Из вступительной статьи А. Ольшевского) Подводя итоги, мы имеем право сказать, что певцы революции по мере своих сил выполнили социальный заказ, который выдвинула перед ними эта бурная и красочная эпоха. Они оставили в наследство грядущим поколениям богатейший материал — документы эпохи, — материал, полностью не использованный и до настоящего времени. По песням революции мы теперь можем почти день за днем нащупать биение революционного пульса эпохи, выявить наиболее яркие моменты революционной борьбы, узнать радости и горести, надежды и упования не только отдельных лиц, но и партий и классов. Мы, переживающие величайшую в мире революцию, можем правильнее кого бы то ни было оценить и понять всех этих «санкюлотов на жизнь и смерть», которые изливали свои чувства восторга перед «святой свободой», грозили «кровавым тиранам», шли с песнями в бой против «приспешников королей» или водили хороводы вокруг «древа свободы». Мы не станем смеяться над их красными колпаками, над их чрезмерной любовью к именам римских и греческих героев, над их часто наивным энтузиазмом. Мы понимаем их чувства, мы умеем разобраться в том, какие побуждения заставляли голодных, оборванных и босых санкюлотов сражаться с войсками чуть ли не всей монархической Европы и обращать их в бегство под звуки Марсельезы. То было героическое время, и песни этой эпохи как нельзя лучше характеризуют ее пафос, ее непреклонную веру в победу, ее жертвенный энтузиазм и ее классовые противоречия.

Антология

Поэзия

Похожие книги

Шедевры юмора. 100 лучших юмористических историй
Шедевры юмора. 100 лучших юмористических историй

«Шедевры юмора. 100 лучших юмористических историй» — это очень веселая книга, содержащая цвет зарубежной и отечественной юмористической прозы 19–21 века.Тут есть замечательные произведения, созданные такими «королями смеха» как Аркадий Аверченко, Саша Черный, Влас Дорошевич, Антон Чехов, Илья Ильф, Джером Клапка Джером, О. Генри и др.◦Не менее веселыми и задорными, нежели у классиков, являются включенные в книгу рассказы современных авторов — Михаила Блехмана и Семена Каминского. Также в сборник вошли смешные истории от «серьезных» писателей, к примеру Федора Достоевского и Леонида Андреева, чьи юмористические произведения остались практически неизвестны современному читателю.Тематика книги очень разнообразна: она включает массу комических случаев, приключившихся с деятелями культуры и журналистами, детишками и барышнями, бандитами, военными и бизнесменами, а также с простыми скромными обывателями. Читатель вволю посмеется над потешными инструкциями и советами, обучающими его искусству рекламы, пения и воспитанию подрастающего поколения.

Вацлав Вацлавович Воровский , Всеволод Михайлович Гаршин , Ефим Давидович Зозуля , Михаил Блехман , Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин

Проза / Классическая проза / Юмор / Юмористическая проза / Прочий юмор