Читаем Русская эпиграмма второй половины XVII - начала XX в. полностью

Не понимаю я, откуда мысль пришлаКлеону приписать Фуфоновой «Цирцею»?                  Цирцея хитростью своеюГероев полк в зверей оборотить могла,А эта — мужа лишь, да и того в козла!1806

407. ОТВЕТ <М. Т. КАЧЕНОВСКОМУ>

Нахальство, Аристарх, таланту не замена,Я буду всё поэт, тебе наперекор!А ты — останешься всё тот же крохобор,Плюгавый выползок из <гузна> Дефонтена.1806

408. НА ДУРНЫЕ ОДЫ ПО СЛУЧАЮ РОЖДЕНИЯ ИМЕНИТОЙ ОСОБЫ

               О, тяжкой жизни договор!О дщерь полубогов! Нет и тебе свободы!Едва родилась ты, что твой встречает взор?                Свивальники, сироп и оды!Конец 1806 или 1807

409. <НА Д. И. ХВОСТОВА>

Подзобок на груди и, подогнув колена,Наш Бавий говорит, любуясь сам собой:«Отныне будет всем поэтам модным смена!Все классики уже переводимы мной,                    Так я и сам ученым светомДостоин признан быть классическим поэтом!»Так, Бавий, так! Стихи, конечно, и твоиНа лекциях пойдут в пример галиматьи!<1807>

410. НИСПРОВЕРЖЕННЫЙ ИСТУКАН

«Что вижу? Истукан мой в прахе! Мщенье,                                                                     мщенье, —Вскричал Деспо́т, себя равнявший с божеством,—                  Накажем смертью дерзновенье!Кто низложил его? Кто этот враг мой?» — «Гром».<1825>

411. АВТОР И КРИТИКА

«Что вздумалось тебе сухие апологи            Представить критикам на суд?Ты знаешь, как они насмешливы и строги».                — «Тем лучше: их прочтут».<1825>

412. ЭПИТАФИЯ ПОПУГАЮ

Увы, здесь погребен мой милый попугай.                    Где красота и где дар слова?Прохожий говорун! Вздохни о нем и знай:Он слишком говорил, но не во вред другого.<1828>

413. ЭПИТАФИЯ

Под хладной кочкой сей Вралева хладный прах.Бог с ним! Он был и сам так холоден в стихах.<1828>

Н. М. Карамзин

414. <ЭПИТАФИЯ ТАЛЕСУ>

Когда от старости Талесов взор затмился,Когда уже и звезд не мог он различить,            Мудрец на небо преселился,                         Чтоб к ним поближе быть.<1791>

415. НАДПИСЬ К ПОРТРЕТУ ЖЕСТОКОЙ

Любезна всем сердцам любезная моя;А ей любезен кто?.. Не знаю, но — не я!1795

416. ПЕРЕМЕНА ЦВЕТА

                   Вдруг стал у Лины дурен цвет:Конечно, в городе румян хороших нет!1796

417. ЭПИТАФИЯ

Он жил в сем мире для того,Чтоб жить — не зная для чего.<1797>

418. ПЕЧАЛЬ И РАДОСТЬ

С печалью радость здесь едва ли не равна:Надежда с первою, с другой боязнь дана.1797

419. К ШЕКСПИРОВУ ПОДРАЖАТЕЛЮ

Ты хочешь быть, Глупон, Шекспиров                                              подражатель;Выводишь для того на сцену мясников,Башмачников, портных, чудовищ и духо́в.Великий Александр, земли завоеватель,Для современников был также образцом;Но в чем они ему искусно подражали?В геройстве ли души? В делах? Ах, нет, не в том;Но шею к левому плечу, как он, склоняли[53].Что делали они, то делаешь и ты:Уродство видим мы; но где же красоты?1797
Перейти на страницу:

Все книги серии Антология поэзии

Песни Первой французской революции
Песни Первой французской революции

(Из вступительной статьи А. Ольшевского) Подводя итоги, мы имеем право сказать, что певцы революции по мере своих сил выполнили социальный заказ, который выдвинула перед ними эта бурная и красочная эпоха. Они оставили в наследство грядущим поколениям богатейший материал — документы эпохи, — материал, полностью не использованный и до настоящего времени. По песням революции мы теперь можем почти день за днем нащупать биение революционного пульса эпохи, выявить наиболее яркие моменты революционной борьбы, узнать радости и горести, надежды и упования не только отдельных лиц, но и партий и классов. Мы, переживающие величайшую в мире революцию, можем правильнее кого бы то ни было оценить и понять всех этих «санкюлотов на жизнь и смерть», которые изливали свои чувства восторга перед «святой свободой», грозили «кровавым тиранам», шли с песнями в бой против «приспешников королей» или водили хороводы вокруг «древа свободы». Мы не станем смеяться над их красными колпаками, над их чрезмерной любовью к именам римских и греческих героев, над их часто наивным энтузиазмом. Мы понимаем их чувства, мы умеем разобраться в том, какие побуждения заставляли голодных, оборванных и босых санкюлотов сражаться с войсками чуть ли не всей монархической Европы и обращать их в бегство под звуки Марсельезы. То было героическое время, и песни этой эпохи как нельзя лучше характеризуют ее пафос, ее непреклонную веру в победу, ее жертвенный энтузиазм и ее классовые противоречия.

Антология

Поэзия

Похожие книги

Шедевры юмора. 100 лучших юмористических историй
Шедевры юмора. 100 лучших юмористических историй

«Шедевры юмора. 100 лучших юмористических историй» — это очень веселая книга, содержащая цвет зарубежной и отечественной юмористической прозы 19–21 века.Тут есть замечательные произведения, созданные такими «королями смеха» как Аркадий Аверченко, Саша Черный, Влас Дорошевич, Антон Чехов, Илья Ильф, Джером Клапка Джером, О. Генри и др.◦Не менее веселыми и задорными, нежели у классиков, являются включенные в книгу рассказы современных авторов — Михаила Блехмана и Семена Каминского. Также в сборник вошли смешные истории от «серьезных» писателей, к примеру Федора Достоевского и Леонида Андреева, чьи юмористические произведения остались практически неизвестны современному читателю.Тематика книги очень разнообразна: она включает массу комических случаев, приключившихся с деятелями культуры и журналистами, детишками и барышнями, бандитами, военными и бизнесменами, а также с простыми скромными обывателями. Читатель вволю посмеется над потешными инструкциями и советами, обучающими его искусству рекламы, пения и воспитанию подрастающего поколения.

Вацлав Вацлавович Воровский , Всеволод Михайлович Гаршин , Ефим Давидович Зозуля , Михаил Блехман , Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин

Проза / Классическая проза / Юмор / Юмористическая проза / Прочий юмор