Читаем Русская эпиграмма второй половины XVII - начала XX в. полностью

«О ты, убивший жизнь в ученом кабинете,Скажи мне: сколько чуд считается на свете?»— «Семь». — «Нет, осьмое — ты, педант мой дорогой;Девятое — твой нос, нос сизо-красноватый,                   Что, так спесиво приподнятый,Стоит, украшенный табачною ноздрей!»<1836>

791. НА К

Bout-rimé [60]

В любезности его неодолимый груз,        В нем не господствует ни соль, ни перец;Я верю, может быть, для немок он — француз,                Но для француженок он — немец.

К. Н. Батюшков

792. «Безрифмина совет…»

              Безрифмина совет:Без жалости всё сжечь мое стихотворенье!Быть так! Его ж, друзья, невинное творенье            Своею смертию умрет.<1805>

793. <НА С. С. БОБРОВА>

Как трудно Бибрису со славою ужиться!Он пьет, чтобы писать, и пишет, чтоб напиться!<1809>

794. МАДРИГАЛ НОВОЙ САФЕ

Ты — Сафо, я — Фаон, об этом и не спорю,                Но, к моему ты горю,                Пути не знаешь к морю.<1809>

795. <НА А. Ф. МЕРЗЛЯКОВА>

Вдали от храма муз и рощей ГеликонаФеб мстительной рукой сатира задавил[61];           Воскрес урод и отомстил:           Друзья, он душит Аполлона!<1809>

796. МАДРИГАЛ МЕЛИНЕ, КОТОРАЯ НАЗЫВАЛА СЕБЯ НИМФОЮ

Ты нимфа Ио, нет сомненья!Но только… после превращенья!<1809>

797. «Известный откупщик Фаддей…»

               Известный откупщик ФаддейПостроил богу храм… и совесть успокоил.              И впрямь! На всё цены удвоил:Дал богу медный грош, а сотни взял рублей                                С людей.<1810>

798. «Теперь, с сего же дня…»

                   «Теперь, с сего же дня,Прощай, мой экипаж и рыжых четверня!Лизета! Ужины!.. Я с вами распрощался         Навек для мудрости святой!»                — «Что сделалось с тобой?»               — «Безделка!.. Проигрался!»<1810>

799. НА ПЕРЕВОД «ГЕНРИАДЫ», ИЛИ ПРЕВРАЩЕНИЕ ВОЛЬТЕРА

              «Что это? — говорит Плутон. —              Остановился Флегетон,Мегера, фурии и Цербер онемели,              Внимая пенью твоему,              Певец бессмертный Габриели.                     Умолкни… Но сему                     Безбожнику в наградуПоищем страшных мук, ужасных даже аду,                     Соделаем его                     Гнуснее самого                             Сизифа злова!»Сказал — и превратил, о ужас! в Ослякова.<1810>

800. СОВЕТ ЭПИЧЕСКОМУ СТИХОТВОРЦУ

           Какое хочешь имя дай           Твоей поэме полудикой:Петр длинный, Петр большой, но только                                           Петр Великой —                        Ее не называй.1810 (?)

801. «Всегдашний гость, мучитель мой…»

             Всегдашний гость, мучитель мой,О Балдус! долго ль мне зевать, дремать с тобой?Будь крошечку умней или дай жить в покое.Когда жестокий рок сведет тебя со мной —           Я не один и нас не двое.Между 1809 или 1812 (?)

802. <НА ЧЛЕНОВ ВОЛЬНОГО ОБЩЕСТВА ЛЮБИТЕЛЕЙ РОССИЙСКОЙ СЛОВЕСНОСТИ>

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология поэзии

Песни Первой французской революции
Песни Первой французской революции

(Из вступительной статьи А. Ольшевского) Подводя итоги, мы имеем право сказать, что певцы революции по мере своих сил выполнили социальный заказ, который выдвинула перед ними эта бурная и красочная эпоха. Они оставили в наследство грядущим поколениям богатейший материал — документы эпохи, — материал, полностью не использованный и до настоящего времени. По песням революции мы теперь можем почти день за днем нащупать биение революционного пульса эпохи, выявить наиболее яркие моменты революционной борьбы, узнать радости и горести, надежды и упования не только отдельных лиц, но и партий и классов. Мы, переживающие величайшую в мире революцию, можем правильнее кого бы то ни было оценить и понять всех этих «санкюлотов на жизнь и смерть», которые изливали свои чувства восторга перед «святой свободой», грозили «кровавым тиранам», шли с песнями в бой против «приспешников королей» или водили хороводы вокруг «древа свободы». Мы не станем смеяться над их красными колпаками, над их чрезмерной любовью к именам римских и греческих героев, над их часто наивным энтузиазмом. Мы понимаем их чувства, мы умеем разобраться в том, какие побуждения заставляли голодных, оборванных и босых санкюлотов сражаться с войсками чуть ли не всей монархической Европы и обращать их в бегство под звуки Марсельезы. То было героическое время, и песни этой эпохи как нельзя лучше характеризуют ее пафос, ее непреклонную веру в победу, ее жертвенный энтузиазм и ее классовые противоречия.

Антология

Поэзия

Похожие книги

Шедевры юмора. 100 лучших юмористических историй
Шедевры юмора. 100 лучших юмористических историй

«Шедевры юмора. 100 лучших юмористических историй» — это очень веселая книга, содержащая цвет зарубежной и отечественной юмористической прозы 19–21 века.Тут есть замечательные произведения, созданные такими «королями смеха» как Аркадий Аверченко, Саша Черный, Влас Дорошевич, Антон Чехов, Илья Ильф, Джером Клапка Джером, О. Генри и др.◦Не менее веселыми и задорными, нежели у классиков, являются включенные в книгу рассказы современных авторов — Михаила Блехмана и Семена Каминского. Также в сборник вошли смешные истории от «серьезных» писателей, к примеру Федора Достоевского и Леонида Андреева, чьи юмористические произведения остались практически неизвестны современному читателю.Тематика книги очень разнообразна: она включает массу комических случаев, приключившихся с деятелями культуры и журналистами, детишками и барышнями, бандитами, военными и бизнесменами, а также с простыми скромными обывателями. Читатель вволю посмеется над потешными инструкциями и советами, обучающими его искусству рекламы, пения и воспитанию подрастающего поколения.

Вацлав Вацлавович Воровский , Всеволод Михайлович Гаршин , Ефим Давидович Зозуля , Михаил Блехман , Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин

Проза / Классическая проза / Юмор / Юмористическая проза / Прочий юмор