Читаем Русская эпиграмма полностью

Газета. (Примеч. П. К. Мартьянова.)

77

Малюта — опричник Ивана Грозного, а Аракчеев — временщик. (Примеч. П. К. Мартьянова.)

78

Хожалый — служитель, выполнявший для полиции разные поручения.

79

Квартальный — в обиходном языке дореволюционной России краткая форма от полицейской должности квартального надзирателя.

80

Экспромт (фр.).

81

День преступления грядет с востока (лат.).

82

Закон 3 июня 1907 года (Примеч. кн. С. П. Мансырева.)

83

Молдавия — родина лидера центра П. Н. Крупенского. (Примеч. кн. С. П. Мансырева.)

84

Провал польского коло по вопросу о городовом положении в Царстве польском. (Примеч. кн. С. П. Мансырева.)

85

Чхеидзе, Чхенкели, Скобелев — кавказские депутаты. (Примеч. кн. С. П. Мансырева.)

86

Выражение М. С. Шагинян в кн.: Человек и время. Воспоминания, ч. 3. — Новый мир, 1973, № 5.

87

Воздвиг я памятник… (лат.) Гораций, кн. III, ода XXX.

88

Эпиграмм (нем.).

89

Без чина (устар.) — не чинясь, попросту.

90

Права умерших (лат.).

91

Права живущих (лат.).

92

Грамматический термин, обозначающий по-латыни предпрошедшее время в некоторых индоевропейских языках.

93

Позапепипупепапо — Помощник заведующего первым питательным пунктом Петро-Павловского потребительского общества. (Примеч. М. Тименса.)

94

Эти строчки-экспромт, записанные Маяковским в моем альбоме, послужили толчком к дальнейшей рифмованной забаве. Разумеется, взводимые на меня многократные обвинения есть только игра слов. Конкурс рифм объявил В. Катаев, записавший в моем альбоме, соревнуя с Маяковским, следующую шутку. (Примеч. А. Е. Кручёных.)

95

Редчайшая рифма! Величайшие зубры сломали себе на этом деле зубы. И так рифмовали и этак. А я просто зарифмовал — и баста. Кто лучше? (Шутливая приписка В. П. Катаева.)

96

Садитесь (фр.)

97

Легчишь легка в звуку — делаешь звук (сундука) еще более легким.

Перейти на страницу:

Похожие книги