Читаем Русская фантастика 2017. Том 2 полностью

– Немудрено, – сказал дед. – Я тоже не до конца это понимаю. Но больше всего меня беспокоит другое. Эту историю, про Ахилла и черепаху, я от кого-то услышал. А вот от кого – не помню.

– Ну так я тоже не помню, кто мне что сказал. А я ведь моложе! – важно сказал внук.

– Ты – другое дело. А я вот привык помнить абсолютно все, что со мной случалось. Но вот этого – не помню. И мне это очень не нравится.

Серега вежливо вздохнул. Дед часто забывал даже, что где лежит, а теперь вдруг сокрушается. Но вслух внук решил этого не говорить.

– То есть вот эта фигулина – хронон? – уточнил он.

– Это не фигулина, а тета-ноль! Да, я думаю, что это он.

– А это?

– Это, как тут многие написали, действительно квантор существования.

– Вот так просто? – разочарованно протянул Серега.

– Просто, да не совсем. Во-первых, видишь восклицательный знак? Он там не зря. А во-вторых… Вот тебе третья загадка – как ты думаешь, почему вампиры не отражаются в зеркалах?


Квантор существования. Липецк, 2006, март.

Антон в Зеркале Вампиров, естественно, не отражался.

Это был аттракцион, инсталляция в Молодежном парке. Рама с отполированным стеклом, поставленная в центре небольшой открытой площадки. Вокруг нее сновали симметрично навстречу друг другу два небольших паровозика и вертелись над ними некие светящиеся конструкции – так, чтобы создавалась иллюзия, будто бы ты смотришь в зеркало.

Популярностью аттракцион не пользовался. Иллюзия была так себе. Один раз посмотрев в Зеркало, большинство людей теряли к нему интерес. Антон же любил приходить сюда, представить мир, в котором его нет. Кроме того, в его голове зрела идея – пригласить в этот парк одну женщину.

Вернее, даже двух.


В Липецк Антону пришлось переехать по контракту, почти на год. С оперативной работы он вот уже года три как ушел и теперь консультировал, экзаменовал молодежь. А несколько месяцев назад умерла Настя – оторвался тромб, – и, чтобы заполнить пустоту, он окунулся в службу с головой, требуя самые масштабные и длительные проекты. Опять же, у Агаты недавно родился Сережка, его первый внук, и деньги были не лишними.

Квартиру Антон снял недалеко, несколько остановок на троллейбусе. Рулила им, среди прочих, симпатичная женщина средних лет. Она была бы почти красива, если бы не пара обстоятельств. Ее черты лица, безупречно симметричного, были при этом какими-то слегка неправильными, придавали ему несколько надменный вид. Фигура шоферки тоже немного нестандартной – вполне стройная, она при этом резко раздавалась в бедрах. Все это, возможно, стало одной из причин одиночества этой на самом деле очень хорошей женщины…

Женщин.

Мысли Антона всегда путались в этом месте.


Дело в том, что женщин было две.

Знал об этом, как потом выяснилось, только диспетчер автопарка. Хотя на стекле троллейбуса красовалось удостоверение водителя, в котором каждый день менялось отчество, – одну шоферку звали Мария Владимировна, а другую – Мария Владиславовна. Но никто не обращал на это внимания. Фамилии были одинаковыми, лица – одинаковыми, и все. Собственно, сам Антон понял, что перед ним два разных человека, пытаясь разглядеть цвет глаз. И только когда он понял, что цвет глаз водителя каждый день меняется от коричнево-золотистого до коричнево-голубого, пришла очередь удостоверения.

Антон попросил по знакомству пробить подробную биографию обеих. Ничего особенного. Обычные семьи, жизнь по накатанной колее. Отцы у обеих работали шоферами. Мать у одной – бывшая стюардесса, сейчас на случайных заработках. У другой – швея. Разница в возрасте – примерно четыре месяца. Несмотря на одинаковые фамилии, никакого родства между семьями не просматривается. Ничего особенного, ничего общего.

Одна внешность. Одно место работы. Один маршрут троллейбуса.

И при этом они не знали друг о друге.

Так не бывает, сказал себе Антон. А когда происходит то, что не бывает, нужно понять, зачем. Обязательно нужно понять, зачем это понадобилось мирозданию.


Первым делом он пошел в автопарк. Немолодой влюбленный мужчина, стесняющийся немного своего возраста, хочет навести справки о красивой женщине. Не самая плохая легенда.

Диспетчером в троллейбусном парке работал армянин по имени Гамлет. На вопрос о том, как можно связаться с Марией – Антон не сказал отчество, – Гамлет почему-то нахмурился, буркнул что-то вроде «не имею права» и спрятался за дверью.

Антон постучал. Армянин высунул голову и рявкнул:

– Что тебе надо?! Сказал же! Не имею права!

– Очень надо! – просительно сказал Антон. И, подумав, решил идти ва-банк: – Хотя бы с одной из них.

Глаза собеседника на мгновение округлились. Затем Гамлет прищурился, стрельнул взглядом по сторонам и буквально втащил Антона в диспетчерскую.

– Так, ну и зачем тебе Мария?

– Нравится она мне.

– Нравится, да? И какая именно?

– Да в том и дело, что я думал, она одна, а теперь не знаю, что и делать! – на ходу сымпровизировал Антон.

Гамлет отпустил его. Сказал уже спокойней:

– Ах вот как, да? Неплохо ты влип, мужик. Сам-то что делать думаешь?

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги

Японская война 1904. Книга вторая
Японская война 1904. Книга вторая

Обычно книги о Русско-японской войне – это сражения на море. Крейсер «Варяг», Порт-Артур, Цусима… Но ведь в то время была еще и большая кампания на суше, где были свои герои, где на Мукденской дороге встретились и познакомились будущие лидеры Белого движения, где многие впервые увидели знамения грядущей мировой войны и революции.Что, если медик из сегодня перенесется в самое начало 20 века в тело русского офицера? Совсем не героя, а сволочи и формалиста, каких тоже было немало. Исправить репутацию, подтянуть медицину, выиграть пару сражений, а там – как пойдет.Продолжение приключений попаданца на Русско-японской войне. На море близится Цусима, а на суше… Есть ли шанс спасти Порт-Артур?Первая часть тут -https://author.today/work/392235

Антон Емельянов , Сергей Савинов

Самиздат, сетевая литература / Альтернативная история / Попаданцы / Социально-психологическая фантастика
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература