Читаем Русская фэнтези 2007 полностью

Вечер был теплый. Бас натаскал сухих веток и в двух шагах от входа в пещеру устроил роскошный костер. Рыжие языки пламени рвались в небо, к огромным звездам. Алиция сидела, обхватив колени, и тихонечко всхлипывала.

— Ну извини, — в который раз сказал Бас. — Завтра я тебя отсюда вытащу… плот построим…

— Ага, — всхлипнула фея, — а до завтра мне тут одной сидеть, да? Ты проснешься, меня тут бросишь — и мне одной?!

— Ну я же не знал! — взмолился Бас. — Ну ты же могла мне сказать!

— Я испуга-алась. — Алиция прижала ладони к лицу и захлюпала сильнее.

Бас всегда считал, что женские слезы как средство воздействия на мужчину — это неумно и некрасиво. Потому и неумно, что некрасиво. Но тут у него что-то зашевелилось в душе. Во-первых, потому что Алиция честно сдерживалась, пока они летели, теряя высоту, и все-таки дотянули до острова, приземлились кубарем на теплом мелководье. И весь остаток дня, уже объяснив Басу, что над водой летать нельзя, и он своим поведением мог угробить их обоих, Алиция была спокойна — и разревелась лишь сейчас — оттого, что останется на острове одна. А во-вторых… Во-вторых, Алиция плакала красиво. Фиалковые глаза ее от слез стали словно еще больше, пухлые губки сильнее припухли и наводили Баса на нескромные мысли…

— Хочешь, я на тебе женюсь? — неожиданно для себя самого сказал Бас.

— Хочу, — просто сказала Алиция. — Прямо сейчас?

«Ой, что это я говорю? — пронеслось в голове у Баса. —

Впрочем… какая разница? Это ведь только сон».

— Сейчас, — решительно сказал он.

— Ладно, — улыбнулась фея, и глаза ее сверкнули.

Она вскочила, взяла Баса за руку, сделала шаг к костру.

— Повторяй, — велела Алиция. — Оннэ, ити, гойро, фа-мидар…

На десятом или около того по счету незнакомом слове костер вдруг вспыхнул с утроенной силой, будто в него плеснули бензина, и пламя стало темно-малиновым. За спиной у Баса с Алицией раздалось неодобрительное покашливание. Они обернулись.

Алиция, кажется, вовсе не удивилась. А Бас просто онемел от того, что увидел.

Прямо на песке стоял низенький столик, а за ним расположились три женщины. Рост и… Бас не смог бы сказать, что именно, но что-то подсказало ему, что это тоже феи. Вот только в отличие от юной прелестной Алиции это были три старые мегеры фейского племени. Они уставились на него маленькими колючими глазками, и некоторое время тишину нарушали лишь легкие шлепки прибоя.

— Значит, ты, Бас, женишься на Алиции, — сурово сказала одна из матриархов. Седая прядь, ниспадая на левый глаз, делала ее похожей на пиратскую атаманшу.

— Значит, ты, Алиция, выходишь замуж за Баса, — констатировала вторая.

— Да, — серебристо прозвенел голос Алиции.

«Черт побери», — абстрактно подумал Бас и подтвердил: — Да.

Третья фея мерзко хихикнула.

Откуда-то из глубин декольте она вытащила разлохмаченный по краям листок бумаги. Или не бумаги. Больше это походило на папирус или бересту.

Вторая — Бас следил за ее руками и мог бы поклясться, что из воздуха, — достала канцелярскую печать, примерилась…

Шлеп!

— Дубовая печать, — шепнула Алиция на ухо Басу дрожащим от волнения голоском.

— Поздравляю, — с непонятной угрозой сказала первая, — перед водой и огнем, перед землей и небом, силой древнего дуба — вы муж и жена.

Какая-то соринка не вовремя попала Басу в глаз, он реф-лекторно заморгал, потянулся протереть — и обнаружил, что близ костра уже никого нет, кроме них с Алицией.

— Как же это? — обалдело спросил Бас. — Откуда они? То есть куда?.

Туча вопросов заклубилась у него в голове, как комарьё.

— Ловкий фокус! — Он повернулся к Алиции. — А ты так не можешь? Чтобы не лететь над водой, а… р-раз! И переместилась. Не можешь? А они не могли тебя с собой захватить? Ну, чтобы не сидеть тут одной…

Фея вырвала руку из его руки и разрыдалась взахлеб.

— Ах, я несчастная! — рыдала она. — Не трогай меня, оставь! Я полюбила чудовище! В первые — первые! — драгоценные минуты нашего брака ты думаешь о том, как отослать меня прочь!

— Да я совсем не это… — начал было Бас. — Ты же сама… Алиция!

Он схватил фею в охапку, подхватил на руки, поцеловал в заплаканные глаза, в щеки. Алиция уворачивалась, но не слишком активно. Бас поцеловал ее в губы, поцелуй длился…

Когда они прервались, чтобы вдохнуть, Алиция разве только не мурлыкала. Бас судорожно пытался призвать себя к порядку.

— Жаль, что ты такая маленькая, — вырвалось у него.

— Маленькая? — Фея удивленно подняла бровь. — В каком смысле?

— Ну, что мы с тобой не совпадаем по росту, — пробормотал Бас. — По размеру…

Алиция расхохоталась безудержно и звонко.

— Смотри! — сказала она.

Куда-то исчезло ее зеленое платье — кажется, осыпалось листьями и улетело прочь, но Бас не сказал бы наверняка. Он жадно смотрел, как Алиция изгибается, проводит ладонями по своему телу — это чем-то напоминало эротическую ласку, но несло иной смысл, — и начинает вытягиваться, расти, превращаясь в женщину обычного роста, но потрясающей, необычной красоты…

Бас шагнул к ней, порывисто обнял, прижал к себе.

— Скажи, что ты меня любишь, — капризно шепнула фея.

— Люблю, — прохрипел Бас, понимая, что вот сейчас…

И проснулся.

* * *

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги