Читаем Русская фэнтези 2011 полностью

Розовеющее небо, пробуждающиеся малиновки и свежие запахи раннего утра…

Свободен! Наконец-то свободен!

Больше никаких подвигов, спасений и «Од всеславному рыцарю Бриану». Спокойная трудовая жизнь, маленький домик, семья, детишки, ароматный хлебушек по утрам, добрый крепкий эль по вечерам. Тишина и благоденствие.

А меч мне ничего не сделает. Мало ли куда я пропал. Пошел погулять на заре и упал в овраг. Медведи утащили, волки задрали. И мерина моего заодно. Всякое бывает.

Часа через два я заскучал.

Ну, знаете, как-то непривычно, никто над ухом не зудит, дифирамбы не поет, лекции не читает. Женского голоска опять-таки не слышно. Нет, хвала святой Екатерине, конечно. Но… будто не хватает чего. А затем конь принялся сбавлять темп. Устал, бедняжка, ему бы передохнуть. Да и мне кушать хочется, не в седле же — неудобно. По мелочи то да сё, как не задержаться.

Спустя полчаса сзади раздался глухой топот, пока еще далекий и еле слышный. Неужто лошадка Нисаны грохочет? Я чуть откинулся назад, поддергивая повод, коняга перешел на шаг. Сердце часто забилось…

О нет! Святой Бернард, да что я делаю! Мне ж бежать отсюда надо. Драпать! Они же меня вдвоем… они же со мной такое… Я наддал пятками, послал скакуна вперед. Скакун, однако, двинулся не слишком резво, явно в расчете подождать свою каурую подружку, вдруг нагонит. Ну та и нагнала. С наездницей вместе.

— Господин Бриан, господин Бриан! Стойте! Господин Бриан, подождите нас! Да остановитесь же, вы забыли свой меч!

Забыл, ага. Именно.

— Стоять, ослиное отродье, как ты посмел меня оставить?! Нет тебе прощения ни в сем веке, ни в будущем! Да если ты сейчас же не обернешься, тебя постигнет кара. Страшная!

Я вздохнул, натягивая поводья.

— Ну как же вы так, господин Шверк, — задыхаясь от скачки, пропыхтела Нисана в попытках одновременно сдержать лошадь и поправить прическу. — Ушли, ничего не сказали. А мы… а вы… а… ой!

Тут она врезалась носом в конскую шею и ненадолго замолчала. Зато не промолчал Свордиус. Ох, он не промолчал. Но пересказывать здесь его речь я не стану, по понятным причинам.

Короче, мы опять поехали всей компанией. Менестрели нас не догнали, и на том Провидению спасибо. Снова грело солнышко, жужжали шмели, носились среди лугов зеленокрылые стрекозы. Снова деревья качали кронами и укрывали путников своей благодатной тенью. Снова дикий лес окружил нас со всех сторон. И снова все было хорошо.

А потом Свордиус углядел в переплетении ветвей какую-то компанию.

— Вертеп разбойников! Логово злодеев! — возликовал он. — Разрушим сию обитель зла!

— Свордиус, стой! — вскричал я. — Их же семеро!

— Что такое семеро для столь храброго героя, как ты. Вперед, Бриан Бесстрашный! Зададим врагам хорошую трепку!

И я сам не заметил, как понесся вперед с мечом наголо, а рядом скакала, все норовя сползти с лошади, Нисана; ее воинственные вопли сотрясали окрестности и лишали нас шанса на внезапность.

Все, плевать на проклятие! Клянусь, я продам эту говорящую железяку первому подвернувшемуся олуху в ближайшем городе. Нет! Отдам! Даром!

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги