Читаем Русская фэнтези 2011 полностью

— Говорю вам, — повторил Глеб уже в который раз, — она здесь ни при чем. Она ведь даже не маг!

— Разберемся, — успокоил его Рева и нажал кнопку звонка.

Глеб представил, как Людмила шлепает по коридору, ворча: «Кого там черт принес ни свет ни заря в семь вечера!» И почти улыбнулся.

— Ну вот, теперь он еще и с друзьями явился!

Хозяйка обвела взглядом сопровождающих и перестала улыбаться. Приподняв брови, с холодным вопросом взглянула на Глеба.

— Мила… — начал он.

Рева перебил:

— Лейтенант Рева, магическая полиция. Извините, что мы без приглашения и предупреждения, Людмила! Добрый вечер.

— Был добрый, — сухо согласилась та. — Но раз вы все-таки пришли без приглашения, пусть ваши… бойцы подождут снаружи.

Рева смотрел на нее особенным, знакомым Глебу, взглядом: искал магию. Не нашел, успокоился и продолжил — уже другим тоном. Так говорят со слегка недоразвитым, но в общем-то безобидным ребенком.

— Извините, это для вашей же безопасности…

— Для моей безопасности в моей квартире должны находиться трое посторонних мужчин?! В таком случае лучше вызовите меня в ваше отделение: вот там я действительно буду в полной безопасности.

— Ну хорошо, хорошо. Подождете в подъезде!

Глеб по указанию полицейского сел на диван.

— Вы знаете этого человека?

— Глеб Панфилов, инженер-электронщик. Сотрудничает с издательством «Дом книги» по договору.

Глеб чуть не открыл рот. И откуда, интересно, она все это знает?

— Когда и где вы познакомились?

— Боже, как давно это было! Три дня назад, да, Глеб?.. На корпоративной вечеринке нашего издательства.

— И сразу привели его к себе домой?

Губы женщины изогнулись в насмешливой улыбке.

— Конечно, чего зря время терять?

— И все это время он находился у вас?

— Не все. Иногда ходил в магазин.

— А сегодняшние ночь и утро он провел здесь?

— Да.

— И с трех до четырех утра тоже?

Мила больше не улыбалась.

— К чему вы это?

— Отвечайте на вопрос.

— Да.

— Вы можете с уверенностью подтвердить, что, пока вы спали, у него не было возможности незаметно выйти из квартиры?

Мила округлила и без того круглые глаза.

— Кто вам сказал, что мы в это время спали? Мы занимались сексом.

Пауза. Глеб, все это время сидевший в напряженной позе, медленно отвалился на спинку дивана.

— Так поздно?

— Вернее — рано, — сладким голосом поправила Мила. — Я веду ночной образ жизни, так что… А почему вы вообще интересуетесь моей личной жизнью?

— Извините. — Лейтенант сокрушенно вздохнул. — Не вашей, а этого… молодого человека. С трех до четырех утра в вашем микрорайоне была убита женщина. Это в пяти минутах ходьбы от вашего дома, возле заброшенной стройки.

Мила внимательно поглядела на одного, потом на другого.

— И вы сразу решили, что это сделал именно мой бойфренд? Он что, этим регулярно занимается? Вместо утренней физзарядки?

— Нет, но вы понимаете, — лейтенант развел руками, — розыскные мероприятия… Ну что ж, Людмила, извините за беспокойство. Глеб, а вы всегда будьте в зоне доступа.

Тот молча кивнул.

— А что случилось… с женщиной? — поколебавшись, спросила Мила.

— Как именно ее убили? — легко подхватил Рева. — Ей разорвали горло.

Глеб видел, как рука Милы взметнулась к шее — словно пытаясь защитить.

— Чем?

— Возможно, клыками…

— Глебушка! — сдавленно позвала Мила. — Иди-ка предъяви дяде свои зубки!

Рева охотно посмеялся.

— …или другим острым предметом. Всего хорошего, Людмила.

— И вам не болеть.

Мила некоторое время смотрела на закрывшуюся дверь. Потом повернулась, сложив на груди руки, и уставилась на Глеба.

— Я сейчас уйду, — устало сказал он.

— Уйдешь-то ты уйдешь, конечно, только сначала ответишь на мои вопросы.

— Мил, я полдня пробыл в СКМ, из меня всю душу вымотали! Какие еще вопросы?!

— Там были эскаэмовские вопросы, а теперь будут мои. Очень простые и конкретные. Первый: ты поэтому спрашивал, как я спала ночью? Хотел проверить, не проснулась ли я, когда ты выходил?

— Я никуда не выходил. Мне приснился… кошмар, я кричал, возможно. Вот и подумал — может, тебе спать мешал…

— Допустим, — кивнула Мила. Вместе со своей челкой. — Ты говорил, что не маг. Почему же тебя задерживает именно магическая полиция? Ты уже имел с ними дело? Тебя привлекали?

— Просто я… у меня есть некоторые способности. В СКМ их и исследовали.

— И?

— И развели руками. — Глеб сам развел руками, словно демонстрируя, как это было.

— Они приехали к тебе домой?

— Я не ходил домой. По городу болтался.

— А как тогда тебя нашли, да еще так быстро?

— Я думаю, в ИМФ… ну в институте, где меня обследовали, замаркировали. Это маячок, вроде… электронного чипа. По нему можно определить мое местонахождение.

— А снять маркер…

— Может только маг. Я его даже обнаружить на себе не могу. А законопослушный маг обязан сообщить, если кто обратится к нему с такой просьбой.

— Думаешь, тебя за это привлекут? Но ведь тебя же не предупреждали о маркере! Это нарушение закона и ты вправе подать встречный иск или жалобу!

Да. Конечно. Легко!

— Остается последний и очень простой вопрос. Почему все-таки в убийстве женщины подозревают именно тебя?

Хороший вопросец. Про-остенький такой. И как он должен на него отвечать?

— Спроси у Ревы.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы