Читаем Русская комедия (сборник) полностью

МИЗИНЧИКОВА (в темноте). Дорогой наш инкогнито! Вот мы уже совсем-совсем замаскировались. Вы только голос подайте. Шепотом. Шепните нам потихонечку: у вас есть золотой у-ни-таз? А-а-ах?

Безмолвие.

МИЗИНЧИКОВА (как бы поясняя партнерам ситуацию). Золотой унитаз — ах… (Опять обращается к невидимому ревизору.) Ну а позолоченный горшок? Не обязательно антикварный. Лишь бы проба пятьсот восемьдесят пятая… Ответа нет.

МИЗИНЧИКОВА. Ну хорошо. Тьмутаракань не гордая. Пусть будут соболя!

СВЕРЧКОВ. В смысле — хотя бы памперсы. Вот я, например, ГИТИС с отличием окончил, пашу за руб-коп, а даже комнату никак не выпрошу.

СТЕКЛОТАРОВ. Гастрит, колит… в смысле — ветеран. Яичко высидел, но не золотое. Персоналку бы мне. Хотя бы местного значения.

ХИМИКАТОВ. Пять лет в театре злодеем тружусь, а директором всё не назначают.

МИЗИНЧИКОВА. Про себя уж молчу. Хоть бы раз на гастроли вывезли. Что же, бедной женщине в седьмой раз замуж выходить опять за местного?

Все тот же молчок.

СТЕКЛОТАРОВ. Вот чепэ!

Включается свет.

СТЕКЛОТАРОВ. Недопере что ли? Товарищ харя… ну, правильно поняли: руктоварищ! Прикуп будет. Хороший. Просто озвереть.

ХИМИКАТОВ. Даю правильную формулировку: в твердой валюте.

СТЕКЛОТАРОВ. Мы вам — ку. Вы нам — ка. В смысле, давайте сыграем хотя бы в подкидного дурака. Можете даже нам шестерки на погоны повесить, только подкиньте немного фук. На крышу, на полы, на подгузники… Фу! Хотел сказать: занавес нам новый нужен, а то этот даже бомжи не берут даже на подгузники…

Томительная пауза.

СТЕКЛОТАРОВ (в отчаянии). Вот чепэ! Недопере, передопере, недопере-недопе!

Под сводами звучит: «Э-э-э!».

Вбегает АДМИНИСТРАТОР.

АДМИНИСТРАТОР. Э-э-эврика! Таксист — урод… Зверь — не зверь… Тройка, семерка, туз.

СТЕКЛОТАРОВ. Это он на древнеримском?

СВЕРЧКОВ. Перевожу. Таксист ошибся… Тип с московского поезда оказался не ревизором. Гаишник опознал в нем карточного шулера в розыске.

СТЕКЛОТАРОВ. Сплю и сон вижу… Товарищ незримый инкогнито! Что же выходит? Выходит, вас нет? До меня правильно доходит?

СВЕРЧКОВ. Выходит-доходит-застреливается… Говорил, давайте выпьем…

СТЕКЛОТАРОВ. Значит, мудрый руктоварищ сверху нам привиделся. Хуже — приснился. Совсем плохо — мы его вообразили. Хуже некуда — посадили себе на шею. О-о-о…

МИЗИНЧИКОВА. О-осёл.

СТЕКЛОТАРОВ. О-опи! Вместо оп-финала опи. Опять, снова, номер два…

СВЕРЧКОВ. Оп-лодисменты, оп-лодисменты, оп-ло-дис-менты!

Часть третья

Акт первый

СТЕКЛОТАРОВ (в своем духе, эпически). Вот она, наша Тьмутаракань…

МИЗИНЧИКОВА (нетерпеливо перебивает). Тертая, пуганая, не первый раз замужем и тэ дэ… Без подробностей.

СТЕКЛОТАРОВ. Ну что, большие глаза, длинные уши, вертлявые копчики, пляшущие верблюды и тэ пэ… ну, в смысле… эти…

МИЗИНЧИКОВА. Соучастники…

СТЕКЛОТАРОВ. Вы, конечно, знали, что в зале ни «ка», ни «ку»… Но все-таки ва-ва-ва… в смысле подавай-вай вам это самое… Чепэ, SOS, зава-ва-ва-рушку…

ХИМИКАТОВ. Плановое созидание.

СТЕКЛОТАРОВ. Узнали себя в нашем зеркальце?

СВЕРЧКОВ (берет в руки книгу, театрально докладывает). Как явствует из учебника отечественной истории, в том театре, который весь мир и где актеры — все люди, на протяжении нескольких долгих актов и, считай, без антрактов разыгрывалась великая показуха.

СТЕКЛОТАРОВ. Пл-пл-пл, а на поверку бл-бл-бл… Так никого и не перегнали, не догнали, а только пяточные шпоры намяли.

СВЕРЧКОВ. Делали-делали унитаз из золота, благо земля наша обильна и богата, но… Унитаз, который сделали, оказался почему-то не золотой. Ка… да не така!

СТЕКЛОТАРОВ. Про харю тоже скажите… в смысле — про муд… муд…

МИЗИНЧИКОВА. Про мудрое руководство.

СВЕРЧКОВ (листает учебник). Сколько ни было в ми ру-театре умников-режиссеров, все блефовали, передергивали, подтасовывали… всех их, в порядке очередности, объявляли шулерами, но… тут же объявлялся другой ас и тут же начинал сулить свой невиданный унитаз… Нет, не так. (Встает в позу.) Под наши низы золотые унитазы!

СТЕКЛОТАРОВ. Ну что ты щеришься, галерка? Чему радуешься, партер? А ты, четвертый ряд, ты какого Гоголя улыбаешься? Ведь по контрамаркам сидишь… в смысле — одно начальство… До вас доходит, что опи все время случается не столько у нас, сколько у вас?

МИЗИНЧИКОВА. Мужчины, мужчины! Хватит. Пора уже быть женщинами! Поныли для порядка и — марш на кухню. Зритель ждет, когда мы наконец состряпаем ему забавную историю, обещанную еще в первом действии.

СВЕРЧКОВ. Обещанного три действия ждут.

СТЕКЛОТАРОВ (виновато). Извини, товарищ публика. Действительно долго запрягаем. Но… никакого склероза. Помним всё, что обещали. Буквально через минуту переоденемся и…

«Э-э-э!»

СТЕКЛОТАРОВ (операторам). Вредители! Дайте же нам переодеться.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже