СВЕРЧКОВ (вскакивает с пола)
. Музыка! Да не романс! Перепляс!.. Где там у вас розы? (Семенит к Мизинчиковой. В связанных руках — букет.) Дорогая, начнем все сначала!МИЗИНЧИКОВА (даже не взглянула на цветы).
Фи! Бутафория.СВЕРЧКОВ. После спектакля куплю настоящие. Честное гусарское.
МИЗИНЧИКОВА (холодно).
И вся любовь?СВЕРЧКОВ. В ресторан! За мой счет! Впервые в жизни!
МИЗИНЧИКОВА. Хочу анекдот. Ваш старый смешной анекдот насчет женитьбы.
СВЕРЧКОВ (растерянно)
. Насчет женитьбы я серьезно. С завтрашнего дня.МИЗИНЧИКОВА. Ха-ха-ха… Рассказывайте. Но… по писаному.
Протягивает ему лист бумаги. Сверчков не понимает, в чем дело, читает вслух.
СВЕРЧКОВ. «Директору конторы… Копия: в прокуратуру… Копия: в психлечебницу… Прошу дать согласие на законный брак с гражданкой Мизинчиковой…»
МИЗИНЧИКОВА. Распишитесь, мой принц.
СВЕРЧКОВ. Пожалуйста. (Связанными руками ставит свою подпись.)
ХИМИКАТОВ. Поздравляю. Свадьба сегодня?
МИЗИНЧИКОВА. Сразу после спектакля.
СВЕРЧКОВ. Как то есть после спектакля? Стоп! (Указывает на бумагу, то бишь на свое брачное заявление.)
А зачем тут печать? Почему круглая? На каком основании с гербом?МИЗИНЧИКОВА. Ха-ха-ха.
СВЕРЧКОВ (засуетился)
. Нет, вы играйте, да не переигрывайте. (В зал.) Вы все — по домам, а меня — в загс. (Совсем разволновался.) Где мой кинжал? Я сделаю себе харакири!СТЕКЛОТАРОВ. Тихо, спокойно, радостно. Теперь все вам будет делать жена. И яичницу, и язву, и харакири.
МИЗИНЧИКОВА (благодушно).
Жить будете. Правда, без штанов.СВЕРЧКОВ. Нет, кроме шуток…
ХИМИКАТОВ (удовлетворенно).
Вот вам и муки, и страданья. Всё, как и было запланировано.СВЕРЧКОВ. На помощь!
МИЗИНЧИКОВА (не наглядится на смежника).
Как мучается! Любо-дорого… Усилить?СТЕКЛОТАРОВ (обеспокоенно).
По-достоевски, но… рискованно. Смотрите: вон блондинка в бельэтаже… шатенка в седьмом ряду… а вон еще две Дездемоны, жгучие брюнетки… ох, как сострадают нашему новатору! Так и хотят его за муки полюбить.СВЕРЧКОВ. Дайте мне мышьяку! Полцарства за мышьяк!
СТЕКЛОТАРОВ. Да, по графику пора… Объявляю развязку! Прошу развязывать осторожно.
МИЗИНЧИКОВА (дразнит).
Бедненький зюйд-вес-тик. Сейчас я вас развяжу… (Принимается за дело.) Несчастненький норд-остик. Вот таким я вас люблю.ХИМИКАТОВ (провозглашает).
Она его за муки полюбила!СТЕКЛОТАРОВ. Поздравляю с трудовым достижением!
МИЗИНЧИКОВА (звонко целует смежника)
. Ах, дурачок! Что я, Золушка? С нашим героем в загс идти. Ха-ха-ха… (Картинно рвет его заявление.)СВЕРЧКОВ (зачарованно).
Какая женщина! Богиня… Нет, ведьма… Да что там! Труженица, товарищ, мать! М-м-м… (Горячо целует ей руки, плечи, подол.)ХИМИКАТОВ. Она его за муки полюбила, а он ее — за состраданье к ним!
СТЕКЛОТАРОВ. Трогательно, душещипательно, как в бане… нет, как в балете… фу! Ну где все в мыле… ага, в мыльной опере.
СВЕРЧКОВ. Шекспир шмыгает носом. Шиллер роняет слезу. Шоу рыдает навзрыд.
СТЕКЛОТАРОВ. Кушать подано. Сейчас только еще одну иди-иди… ага, идейку… под занавес протащу… (Эпически.)
Когда я был директором столовой, то прошел хорошую школу жизни. Познал, где… не доложить… кому — переложить… а главное — как доложить. Не удался, скажем, борщ по-украински, не получились макароны по-флотски, а компот по-сызрански вообще в рот не возьмешь. И сразу же — контролеры, ревизоры, и тэ дэ, и тэ пэ, и прр… пр-роверяющие. В чем дело? — спрашивают. (Сверчкову.) А ну, что отвечает им шекспировский герой?СВЕРЧКОВ (театрально).
Неладно что-то в Датском королевстве.СТЕКЛОТАРОВ. Мудро, но… теперь это уже карета прошлого. В ней можно доехать до того, что даже эти… которые сверху спускают… несъедобные… ага, рукинструк… не такие. Дальше поехали: мукнаук — не сякие. Совсем далеко: ЦУК — не такая и не сякая. Дальше некуда: лично товарищ Самый Сам… такой-сякой. Приехали!
ХИМИКАТОВ. Уточняю. Докатились до вопиющего анти.