Читаем Русская комедия полностью

— В прямом, — ответила Дуся. — Вы разве не знаете, что сегодня вашему легендарному мужу поставлена статуя из столетнего дуба? Статуя тоже легендарная, она обладает способностью оживать. Вы еще не видели ее? А-а-а… Тогда причина недоразумения понятна. Ваш легендарный муж и дубовый чурбан, в смысле двойник, очень похожи друг на друга. О-о-о… Как две капли воды. Ни за что не отличишь. Даю вам слово, а на Самарской Луке верят на слово, не так ли?

— Так, дорогая подруга, так. Но как различаете два неразличимых предмета вы? — задала весьма логичный вопрос Капитолина.

— Очень просто, — ничуть не смутилась экзаменуемая. — Два неразличимых предмета стояли рядом, но я пригласила на свидание именно статую. Так и сказала при свидетелях: «Лука Самарыч! Разрешите покататься на лодке с вашей статуей». Лука Самарыч промолчал, а молчание — знак согласия.

Супружница Луки Самарыча не нашлась что ответить, а молчание — знак согласия.

— Следовательно, данный предмет, — уралочка указала на своего кавалера, — это всего-навсего чурбан. Чурбан не может быть законным супругом. Как пить дать?

— Давайте, — согласилась законная супруга. А что ей еще оставалось делать? Новоиспеченные подруги выпили по второму стакану.

— Будьте любезны ответить мне еще на один вопрос, — чопорно обратилась к Дусе Капитолина. — А с чего это вдруг вам взбрело в голову развлекаться с чурбаном, а не с каким-нибудь кавалером?

— У-у-у, — пропела уралочка. — У-у-ух! Чурбан даст сто очков вперед любому кавалеру. Во-первых, он не рассказывает о своей работе. Во-вторых, не жалуется, что устал. И наконец, когда его, в случае чего, прячешь в шкафу, он не чихает в самый неподходящий момент.

— У вас прекрасный вкус и прекрасная логика, — признала колдыбанская Деянира. — Вы мне открыли глаза на одну интересную истину.

Ага! Что значит два стакана! Пошел момент истины. Будем надеяться, по-колдыбански.

— Итак, подруга, мы с вами установили, что чурбан — это не муж, — констатировала колдыбанка.

— Не муж! — горячо подтвердила уралочка. — Такое абсолютно противоестественно самой природе.

— Но муж-чурбан, — продолжила колдыбанка, — это в порядке вещей.

— И вообще в порядке! — с жаром поддакнула уралочка — Как пить дать!

— Давайте!

Они допили бутылку.

— Э-э-э, подружка, — отбрасывая в сторону Колдыбанскую чопорность, запела Капитолина-Деянира. — Э-э-эх, как я тебе завидую! Я бы тоже не прочь с чурбаном развлечься.

— И-и-и, подружка, — охотно подпевала ей зазноба монумента. — И-и-ишь ты какая! Своя баба, хоть и не разведенная. Развлечься? Нет проблем. Приезжай в отпуск ко мне. Чурбаны будут. В ассортименте. Жду тебя.

— Большое мерси, — с колдыбанской вежливостью поблагодарила Капитолина. — Да только отпуск у меня не скоро, а развлечься не терпится. Давай его, то есть предмет развлечений, поделим. По-братски. В смысле по-женски.

— Идея! — согласилась Дуся. — Месяц — мой, месяц твой.

— Э-э-эх! Целый месяц ждать.

— У-у-ух! Какая ты заводная! Неделю потерпишь? Нет? Ну ладно. На ночь бери чурбан себе, а на день — мне отдашь.

— По-столичному рассуждаешь, — ласково уела подругу колдыбанка. — Ну зачем нам, сама суди, возить чурбан туда-сюда? Еще такси небось придется брать по двойному тарифу. А таскать на руках — надорвешься. Давай лучше делить его по-колдыбански.

— Это как?

— Очень просто. Пополам.

— В каком смысле?

— В прямом, — не моргнув, заявила Деянира-2. — Распилим на две части. И все дела.

Н-да. Вот такая вот удивительная колдыбанская находчивость по-женски. Даже до очень догадливой уралочки она доходила с трудом.

— Распилим? — ахнула та на сей раз без всяких излишеств, то есть без своих коронных междометий. — Как это — распилим?

— Натурально, пилой, — спокойно пояснила Деянира номер два. — Вжик-вжик — и все дела. Правда, дуб большие отходы в виде опилок дает. Зато намного легче станет. В хозяйственной сумке носить можно будет.

Она подошла к челну-гробу и со знанием дела достала из ящика ручную пилу-ножовку.

— Не… не… — залепетала непривычными для нее междометиями Дуся. — Данный предмет не… не… нельзя пилить.

— Почему это нельзя? Где это записано? — искренне удивилась Деянира-дровосек. — Собственно, пусть ответит нам сам чурбан.

Тут они впервые за все время своей беседы обернулись в сторону Луки Самарыча — монумента. Тот по-прежнему стоял, не шелохнувшись. Только вид уже имел не кавалерски лихой, а героически мученический.

— Слушай, чурбан! — обратилась к нему Капитолина. — Решили мы тебя распилить. Не возражаешь?

Как поступили бы на месте нашего истукана другие легендарные статуи? «Полундра!» — закричал бы Командор и провалился бы сквозь землю. «Кукиш вам, а не пилить!» — заорал бы Медный Всадник и припустил бы на своей медной кобыле до самой Невы. Бронзовый Мальчик, наверное, ничего не сказал бы, а просто описал бы этих злых тетей с головы до ног.

Ничего подобного не сделал наш колдыбанский истукан. Он и бровью не повел, не издал ни звука, ему и в голову не пришло похабалить в отместку тетям. К сожалению, новая Деянира толковала его удивительное поведение крайне поверхностно, прямо-таки по-московски.

Перейти на страницу:

Все книги серии Самое время!

Тельняшка математика
Тельняшка математика

Игорь Дуэль – известный писатель и бывалый моряк. Прошел три океана, работал матросом, первым помощником капитана. И за те же годы – выпустил шестнадцать книг, работал в «Новом мире»… Конечно, вспоминается замечательный прозаик-мореход Виктор Конецкий с его корабельными байками. Но у Игоря Дуэля свой опыт и свой фарватер в литературе. Герой романа «Тельняшка математика» – талантливый ученый Юрий Булавин – стремится «жить не по лжи». Но реальность постоянно старается заставить его изменить этому принципу. Во время работы Юрия в научном институте его идею присваивает высокопоставленный делец от науки. Судьба заносит Булавина матросом на небольшое речное судно, и он снова сталкивается с цинизмом и ложью. Об испытаниях, выпавших на долю Юрия, о его поражениях и победах в работе и в любви рассказывает роман.

Игорь Ильич Дуэль

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Там, где престол сатаны. Том 1
Там, где престол сатаны. Том 1

Действие романа «Там, где престол сатаны» охватывает почти весь минувший век. В центре – семья священнослужителей из провинциального среднерусского городка Сотников: Иоанн Боголюбов, три его сына – Александр, Петр и Николай, их жены, дети, внуки. Революция раскалывает семью. Внук принявшего мученическую кончину о. Петра Боголюбова, доктор московской «Скорой помощи» Сергей Павлович Боголюбов пытается обрести веру и понять смысл собственной жизни. Вместе с тем он стремится узнать, как жил и как погиб его дед, священник Петр Боголюбов – один из хранителей будто бы существующего Завещания Патриарха Тихона. Внук, постепенно втягиваясь в поиски Завещания, понимает, какую громадную взрывную силу таит в себе этот документ.Журнальные публикации романа отмечены литературной премией «Венец» 2008 года.

Александр Иосифович Нежный

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза

Похожие книги

Пьесы
Пьесы

Великий ирландский писатель Джордж Бернард Шоу (1856 – 1950) – драматург, прозаик, эссеист, один из реформаторов театра XX века, пропагандист драмы идей, внесший яркий вклад в создание «фундамента» английской драматургии. В истории британского театра лишь несколько драматургов принято называть великими, и Бернард Шоу по праву занимает место в этом ряду. В его биографии много удивительных событий, он даже совершил кругосветное путешествие. Собрание сочинений Бернарда Шоу занимает 36 больших томов. В 1925 г. писателю была присуждена Нобелевская премия по литературе. Самой любимой у поклонников его таланта стала «антиромантическая» комедия «Пигмалион» (1913 г.), написанная для актрисы Патрик Кэмпбелл. Позже по этой пьесе был создан мюзикл «Моя прекрасная леди» и даже фильм-балет с блистательными Е. Максимовой и М. Лиепой.

Бернард Джордж Шоу , Бернард Шоу

Драматургия / Зарубежная классическая проза / Стихи и поэзия