Читаем Русская печка. ЗЕВСограммы полностью

Доводить не смей до дракиРазговорами пустыми:Бабы все должны быть в браке,Мужики все – холостыми.У нас беда не с полом слабым,А с женской твёрдостью руки:Благодаря всем нашим бабамЖивут недолго мужики.У всех диктат своей руки,Не признающий форм других:По бабам ходят мужики,А бабы ездят в кайф на них.Менялись мысли и фигурыВсем здравым смыслам вопреки:С древнейших пор все бабы                                   дуры,А мужики все дураки.

Балаково

Что дороже, спорить                  бестолково,Как и с тем, кто горек, кто медов:Самый лучший город – БалаковоИзо всех на свете городов.

Бандиты

Взяв с собой коржи и булки,Мы в спортзал пошли качаться —Ночью в тёмном переулкеНам с бандитами встречаться.Чтоб собой пополнить ротуИ закрыть свои кредиты,К полицейским на работуОформляются бандиты.

Банка

А давно ли вы держали вилки?Подержите снова наконец:Продаётся банка из-под кильки —Делал пять веков назад кузнец.

Бараны

Отвоевав на поле бранном,Умерьте гордый нрав гормона:При возвращении к баранамВсех назовите поимённо.Убеждает нас с экрановКраснобаев рота:Не откроешь без барановНовые ворота.

Бег

Хоть ты спать не ложись —Разыгралась комедь:Бег – активная жизнь,Беготня – это смерть.Чтоб побыть на Эвересте,Килограммов двадцать скинешь:Если ты бежишь на месте,То удачным будет финиш.Вечно душа искушается,Тело губя:Бег от людей завершаетсяБегством в себя.Жить учись без фальши,Брать все звёзды с крыши:Бегать надо дальше,Прыгать надо выше.

Бедность

Хвала всем добрым людям                           и рукам,Но как понять, чьи слёзы                           солонее?!Чем больше помогаешь                          беднякам,Тем сам ещё становишься                           беднее.Путь большой узрел пророк,Да узки воротца:Если бедность – не порок,Глупо с ней бороться.

Безделье

Тонет в мраке наша келья,Жуть – по сторонам:После тяжкого бездельяНужен отдых нам.

Безденежье

Что богат я – это фейки:Мне мила без денег Русь.Я всю жизнь считал копейки —Тем доволен и горжусь.

Белые люди

Достигнут цели только лишь                             упорные,Умело управляя лошадьми:Из адской тьмы выходят люди                                чёрныеИ белыми становятся людьми.

Беседа

Не хвастай, что возьмёшь                           рейхстаг,Едва припав губами к зелью:Должна вестись беседа так,Чтоб не окончилась дуэлью.Без беседы жить скучно                      и пресно —Даже сердце почти не стучит:Разговаривать с тем интересно,Кто всё время молчит и молчит.В беседе про дела благиеДолжны быть разум, такт и мера:Кто знает, что хотят другие,Тот превратится в лицемера.

Бескорыстие

Ешь ли ты бесплатный ананас,Пряник ли за так тебе даётся,Даже бескорыстие у насЧем-нибудь оплачивать придётся.

Бесплатность

На бесплатность бочку катятС наглежом совковым:Всё, за что рублём не платят,Кажется дешёвым.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения

«Английский шутя» включает в себя около двухсот английских и американских анекдотов, текст которых не подвергся никакому упрощению и, таким образом, содержит большое количество широко употребляющейся лексики и множество разговорных оборотов современного английского языка.Книга адаптирована для осваивающих язык следующим образом: каждый анекдот повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала текст с подсказками, а затем тот же анекдот — без подсказок. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки. Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Это книга избавит вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Книга рассчитана на совершеннолетнего читателя.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Илья Михайлович Франк

Юмор / Анекдоты / Языкознание / Образование и наука