Читаем Русская поэзия XIX века. Том 2 полностью

«Она сидела на полу…» (стр. 52).- Предполагается, что в стихотворении имеется в виду вторая жена поэта, Эрнестина Федоровна Тютчева, уничтожившая часть своей семейной переписки.

«Иным достался от природы…» (стр. 53).- Обращено к А. А. Фету и написано в ответ на стихотворное послание «Мой обожаемый поэт…», в котором содержалась просьба о присылке портрета. А. А. Фет был большим поклонником лирики Тютчева. Фет посвятил Тютчеву, кроме упомянутого стихотворения, еще два: «Прошла весна, темнеет лес…» и «Нетленностью божественной одеты…». После смерти Тютчева он написал известные стихи «На книжке стихотворений Тютчева» (см. с. 237 наст. изд.). В 1859 году Фет опубликовал восторженную статью «О стихотворениях Ф. Тютчева». Они им чуют, слышат воды…- Речь идет, как и в стихотворении «Безумие», о «водоискателях». Великой Матерью любимый…- Великая Мать – сущность* душа, творческая сила природы.

«Утихла биза… Легче дышит…» (стр. 54).- Посвящено памяти Е. А. Денисьевой, смерть которой Тютчев тяжело переживал. Биза – местное название северного ветра, дующего на Женевском озере. Белая гора – дословный перевод с французского названия Montblanc (Монблан). Одной могилой меньше было.- Имеется в виду могила Е. А. Денисьевой на Волковом кладбище в Петербурге.

«О, этот юг, о, эта Ницца!…» (стр. 55).- Написано по поводу смерти Е. А. Денисьевой и отражает подавленное состояние Тютчева.

«Весь день она лежала в забытьи…» (стр. 55).- Посвящено воспоминаниям о последних часах жизни Е. А. Денисьевой.

«Певучесть есть в морских волнах…» (стр. 56).- При первой публикации стихотворение состояло из четырех строф. Четвертая строфа:

И от земли до крайних звезд Все безответен и поныне Глас вопиющего в пустыне,Души отчаянной протест?

Высказано предположение, что Тютчев согласился с мнением И. С. Аксакова, который писал А. Ф. Тютчевой: «В «Русском вестнике», в последней книжке, напечатаны стихи Федора Ивановича. Прекрасные стихи, полные мысли, не нравится мне в них одно слово, иностранное: протест». Эпиграф взят из римского поэта Авсония (309-394). Мыслящий тростник образ, восходящий к известному афоризму Паскаля из его «Мыслей»: «Человек не более как самая слабая тростинка в природе, но эта тростинка мыслящая».

Другу моему Я. П. Полонскому (стр. 56).- Я. П. Полонский был сослуживцем Тютчева по Комитету иностранной цензуры и находился в дружеских отношениях с Тютчевым и его семьей. Стихотворение представляет собой ответ на послание Полонского «Ф. И. Тютчеву» («Ночной костер зимой у перелеска…»).

«Молчит сомнительно Восток…» (стр. 57).- В стихотворении в аллегорической форме выражены характерные для Тютчева мысли о политическом и национальном возрождении восточных славян. «Здесь под образом восходящего солнца,- писал И. С. Аксаков в «Биографии Ф. И. Тютчева»,- подразумевается пробуждение Востока…» (М., 1886, с. 118).

«Как ни тяжел последний час…» (стр. 58).- Дочь П. И. Капниста, сослуживца Тютчева по цензурному ведомству, публикуя стихотворение, предпослала ему следующие строки: «…14 октября 1867 г. произошло заседание совета Главного Управления по делам печати, на котором присутствовал поэт Ф. И. Тютчев, бывший тогда одним из членов совета. От внимания Капниста не ушло, что Тютчев во время заседания был весьма рассеян и что-то рисовал или писал карандашом на листе бумаги, лежавшей перед ним на столе. После заседания он ушел в раздумии, оставив бумагу. Капнист бросил на нее взгляд и заметил, что вместо канцелярских дел там написано несколько стихов. Он, конечно, взял и сохранил на память о любимом им поэте следующие строки» («Соч. графа П. И. Капниста», т. I. М., 1901, с. CXXXIII).

«Опять стою я над Невой…» (стр. 59).- Стихотворение навеяно воспоминаниями об Е. А. Денисьевой.

К. Б. («Я встретил вас – и все былое…») (стр. 60).- По свидетельству Я. П. Полонского, обращено к Амалии Максимилиановне Крюденер (см. с. 647 наст. изд.). Инициалы в заглавии – сокращение переставленных слов «Баронессе Крюденер». Я вспомнил время золотое…- Намек на стихотворение «Я помню время золотое…» (см. с. 19 наст, изд.), также посвященное А. М. Крюденер.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сибирь
Сибирь

На французском языке Sibérie, а на русском — Сибирь. Это название небольшого монгольского царства, уничтоженного русскими после победы в 1552 году Ивана Грозного над татарами Казани. Символ и начало завоевания и колонизации Сибири, длившейся веками. Географически расположенная в Азии, Сибирь принадлежит Европе по своей истории и цивилизации. Европа не кончается на Урале.Я рассказываю об этом день за днём, а перед моими глазами простираются леса, покинутые деревни, большие реки, города-гиганты и монументальные вокзалы.Весна неожиданно проявляется на трассе бывших ГУЛАГов. И Транссибирский экспресс толкает Европу перед собой на протяжении 10 тысяч километров и 9 часовых поясов. «Сибирь! Сибирь!» — выстукивают колёса.

Анна Васильевна Присяжная , Георгий Мокеевич Марков , Даниэль Сальнав , Марина Ивановна Цветаева , Марина Цветаева

Поэзия / Поэзия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Стихи и поэзия